Sherman Slipstream: (Dis)Associating Settler Time


SFRA Review, vol. 51, no. 4

Trans-Indigenous Futurity


Sherman Slipstream: (Dis)Associating Settler Time

E Ornelas

As I read the Board of Anthropological Research expedition reports, our family records from the SA Museum, State Aboriginal Records and SA Link-Up, I am transported. I am with my family at the hands of the scientists being measured, bled, poked and prodded as their object of fascination-titillation-subjugation. I am standing before Inspector-‘State-Ladies’ and Probation Officers being inspected, watched from shadows, and shamed in the great Australian assimilation-experiment.

–Natalie Harkin, “The Poetics of (Re)Mapping Archives: Memory in the Blood,” 11

Native peoples occupy a double bind within dominant settler reckonings of time. Either they are consigned to the past, or they are inserted into a present defined on non-native terms. From this perspective, Native people(s) do not so much exist within the flow of time as erupt from it as an anomaly, one usually understood as emanating from a bygone era.

–Mark Rifkin, Beyond Settler Time: Temporal Sovereignty and Indigenous Self-Determination, vii

In the spring of 2021, the remains of over one thousand Indigenous children were located on the grounds of multiple former Canadian residential schools, including St. Eugene’s Mission School, Marieval Indian Residential School, and Kamloops Residential School. Reports mark these as “discoveries” as if something previously unknown or unseen has finally been made known or visible. According to “settler reckonings of time,” these children are “emanating from a bygone era,” constantly consigned to a dead-end past, as Rifkin’s epigraph explains. But Indigenous peoples subjected to state- and church-run boarding schools have known and seen the effects of these sites of incarceration for centuries (Trafzer, Gilbert, and Sisquoc 2; Trafzer, Smith, and Sisquoc 3). These children are testament to “a past that is not past” [1] that ruptures the flow of settler time. Chief Bobby Cameron of the Federation of Sovereign Indian Nations (FSIN) notes, “These children are sitting there, waiting to be found” (Austen and Bilefsky). Cameron’s words indicate that these children are present, not past. Even though they are “sitting there, waiting,” they are active not passive, making themselves known and demanding to be acknowledged.

Although St. Eugene’s, Marieval, and Kamloops were operated by the Roman Catholic Church and not (directly) under the auspices of the settler government, these children’s experiences no doubt resonate with those of Indigenous students at the hundreds of other boarding schools that operated throughout Turtle Island (e.g. North America) well into the twentieth century. Such schools have rightly been considered “death factories” for “the most vulnerable portion of the Native population,” who were seen by whites as more assimilable than their adult counterparts (Keller 8; Trafzer and Loupe 21). While perhaps not a physical “death factory,” [2] the Sherman Institute—a Native boarding school located in Riverside, California—was far from a healthy living environment, since “separating children from their parents for the purpose of assimilation” and “eliminating traditional lifeways for the sake of ‘civilization’” is decidedly unhealthy, itself a certain kind of death. Indeed, “deceased pupils were usually buried at the school’s cemetery,” a space carved out of “a one-acre plot of land” in “the southwestern corner of the school farm” (Gilbert xxviii; Keller 8; Trafzer and Keller 160). In this way, youth buried at Sherman were kept like the ones “sitting there, waiting” at St. Eugene’s, Marieval, and Kamloops. On the one hand their “voices are silent” and yet, on the other hand, “their voices live on” (Keller 9).

I am dedicated to exhuming the voice of one such Sherman Institute student, one who was kept but at the very least released alive: my paternal grandfather, Louis Ornelas, or Grandpa Louie as he was affectionately called. Grandpa Louie exists mostly in stories, narratives, family histories, pictures, and memories. His image sits in a dusty picture frame, on a dusty shelf, in a dusty corner—or an even dustier realm in the corner of my mind. I only met him in person on a few occasions as a child. So his image has been warped since those moments. Yet sometimes I slip into the bending stream of time and meet Louis. This is a story of one such instance, similar to that of Narungga scholar Natalie Harkin’s account of being “transported” to moments throughout Harkin’s family history of navigating Australian settler violences.

This essay attempts to trace the ripples of Native and Indigenous slipstream, (ancestral) memory, and (dis)association, through critically fabulated accounts of Louis’s years spent at Sherman, my family’s own oral history, and the official chronicle of the Sherman Institute. I argue that Native boarding schools were meant to dissociate Indigenous children from culture, language, tradition, kinship, and lifeways. Yet through the power of science fictional time travel or, more accurately, Indigenous slipstream, I am able to associate (rather than dissociate) with my grandfather’s traumatic experiences and survivance. As a feeling and witnessing of a past that is not past, this essay serves as an Indigenous refusal of hegemonic time and history as well as an affirmation of Indigenous knowledges and realities.

Dominant settler conceptions of time view it as “a linear ordering of the flow of experience” (Al-Saji 339). But Indigenous thought would have it that memory and remembrance have their own “natural current” that is sovereign from this progressivist flow (Vizenor 103). This is why I am drawn more to “slipstream” as a concept than “time travel” to explain my experiences of associating with Louis, because the latter implies that the past is a separate place on a linear timeline that can be travelled to, perhaps requiring elaborate Westernized machinery, know-how, and technology. Instead, the tendency or genre (if one could call it that) of slipstream has been categorized as being, well, slippery. Called “assemblaged,” “hybrized,” “permeable,” “porous,” “incomplete,” “disruptive, experimental, and counter-realist,” with “no fixed or even provisionally demarcated boundaries,” slipstream is in good company with Indigenous epistemologies, ontologies, and modes of thinking about and with time (Butler et al. 12; de Zwaan 2; Frelik 27; Rossi 346;  Rossi 355). It is widely (and falsely) believed that Bruce Sterling coined the term “slipstream” in the ‘80s [3] as a way to disparagingly “refer to mainstream works that take advantage of sf tropes” and later “referred to any sf- or fantasy-like work published or marketed outside the genre, or written by non-genre writers” (Wolfe 19). Sterling himself said that at “the heart of slipstream is an attitude of peculiar aggression against ‘reality.’” Slipstream texts, according to Sterling, “tend to sarcastically tear at the structure of ‘everyday life’” and tend “not to ‘create’ new worlds, but to quote them, chop them up out of context, and turn them against themselves.” Although the originator’s commentary has been debated (and rightly so), I adopt Sterling’s definition insofar as this “tearing,” “chopping up,” and “turning against” is precisely the utility—rather than the failure—that slipstream yields.

Indigenous speculative fiction and, in particular, slipstream could be said to foster an “aggression against ‘reality’” and take things “out of context” by refusing hegemonic time, history, and narrative structure. Grace L. Dillon (Anishinaabe) specifies that “Native slipstream” is similar yet distinct from Sterling’s settler slipstream: “Native slipstream views time as pasts, presents, and futures that flow together like currents in a navigable stream. It thus replicates nonlinear thinking about space-time” (“Imagining” 3). While there may be some overlaps with slipstream as a “catchall” term in “other contexts,” Native slipstream is a “reflection of a worldview” and a “cultural experience of reality,” therefore differentiating it as a uniquely Indigenous epistemology (Dillon, “Imagining” 3-4). And it is certainly “nothing new,” as Dillon also tells us that “incorporating time travel, alternate realities, parallel universes and multiverses, and alternative histories is a hallmark of Native storytelling tradition” (“Native” 345). Indigenous science fictional elements are, therefore, an affirmation of Indigenous knowledges and realities that help to navigate the current of ancestral memory. Just as a single drop of water becomes indistinguishable once it slips into a stream, I see the pasts, presents, and futures of my grandfather and I as flowing together.

What I remember of Grandpa Louie is minimal and vague. As a small child, I visited his home in Albuquerque, New Mexico, where he lived with my paternal grandmother, Rafaela Concepción (or Connie, for short), and my aunt, who acted as caretaker to them both in their old age. I was fascinated by their single-story house full of knick-knacks and sweets in an arid desert climate, a far cry from the overcast, wet environment of my childhood spent in Portland, Oregon. When I was in New Mexico, I thought of (space) aliens, Area 51, and The X-Files. I was also, for the first time in my life, entirely surrounded by my brown family members: grandparents, aunts, and cousins. I barely knew them, yet I felt the need to connect with them and was drawn to this place they inhabited. Louis never seemed particularly interested in me, however. He was quiet and withdrawn, hunched over a bowl of food, more fixated on it than the people around him. At the time, I attributed his stoicism more to his age and declining mental and physical health. My father told me that Grandpa Louie had, on numerous occasions as a septuagenarian, found himself lost and confused in various parts of Albuquerque. His dwindling memory was exacerbated by several small strokes. Now I wonder if his alienating demeanor was also a symptom of retreating into his own bodymind as a coping mechanism for the trauma he endured in his formative years.

I am 8 years old and I have just watched a documentary television show about alien abduction. The image of a grey’s face filling up the screen is still burned into my eyes as I retire to bed on the fold-out couch in my grandparent’s living room. I lay awake for the next several hours thinking about how close I am to Roswell, New Mexico, the supposed proximal location of a 1947 sighting of an unidentified flying object. My sleep is fitful, as I envision strange lights and visitors in the room.

On one hand, my 8-year-old self sympathized with this elderly man. On the other, the stories my own father told me about their relationship deeply troubled me. Many of my earliest memories of Grandpa Louie were tinged with the upsetting accounts of my father’s childhood. He was candid about the physical and verbal abuse that he and the rest of the family endured at Louis’s hands. My grandfather’s anger was explained by my father not as the result of a generational norm (“That’s just how it was back then”), nor as one individual’s irrational tendencies (“He was a sonofabitch”), but as the tragic, but logical outcome of Grandpa Louie’s own subjection to violence, death, and grief starting at a very young age. As Kaba and Hayes remind their readers, “it is hurt people who hurt other people” (69). Or as my father put it, Louis enacted “trickle down abuse.” I was told that Grandpa Louie had been placed in an orphanage as a child, only to have later gone into the U.S. armed forces, [4] where he was deployed to Pearl Harbor and witnessed the events there on December 7, 1941, as well as participated in the Pacific theater of World War II. Early life abandonment and post-traumatic stress seemed the likely culprits to characterize his actions later on.

I am 13 years old and I live in Fontana, California, in 1960. I have spent the school day worried about being held back yet again for speaking Spanish, my mother’s native tongue, in class. I proceeded across the street to my after-school job working in chicken coops for 50¢ an hour, nauseating work that leaves me with a ripe odor of bird droppings. Other children bully me, cut me, and call me “smelly,” a “dirty Mexican,” or worse. Despite these things, what I fear most today is going home to my father, his rage, his belt. Neither my siblings nor my deferential mother can help. So I go to my room to avoid any interaction.

However, what was recounted to me throughout the first three decades of my life was not the entirety of what Louis endured. In the summer of 2017, as I was preparing to enter a PhD program in the fall, I travelled to the Pacific Northwest to attend a ceremony to scatter my late sibling’s ashes into the ocean. During this trip, my father informed me that he had found the name and location of the place his father was held as an adolescent: the Sherman Institute in Riverside, California. After some initial web searches, I realized that the “orphanage” that Grandpa Louie stayed at was, in fact, a Native boarding school. Although he survived the Sherman Institute, he was literally and figuratively orphaned—not only were both of his parents deceased when he was released from Sherman as a teen and thus he had no immediate biological family to return to, but he had also been indoctrinated and assimilated into white supremacist, settler colonial societal and linguistic norms and was therefore orphaned from his culture. My father and I don’t have firsthand accounts of Louis’s experiences at Sherman because, as my aunt put it, it was a terrible place and a terrible time in his life. He didn’t want to talk about it. But it’s not hard to imagine, considering the reverberations of these experiences throughout our family’s history. For example, there was a deep fear and obsession in my father’s family about him and his siblings being molested by strangers, which leads my father and I to presume that Louis was abused or witnessed abuse by fellow classmates and teachers at Sherman. [5] It’s also not hard to imagine Grandpa Louie’s experiences if I utilize Indigenous slipstream [6] to transport myself and think beyond settler reckonings of time.

I am barely a teenager and I am alone for the first time in my life. Taken. Discarded. Trapped. Abandoned. They all mean the same thing here. My father wasn’t always kind but at least we had each other. My mother and father are gone now—first my mother, then my father—so I was given a new family. Now I am surrounded by others just like me. Alone.

Most scholarship on the Sherman Institute has, up to this point, relied heavily on archival records—themselves initially created and curated by school administrators and settler bureaucrats. Official documents tell “only one version of the truth,” though, and “are sorely lacking” in Indigenous students’ voices (Keller xviii, 3). “Institutional time,” Vizenor (Anishinaabe) contends, “belies our personal memories, imagination, and consciousness” (101). Rather than accepting settler institutional history “as a factual and objectively recorded account of the past,” I align with those scholars who “view history as just another type of narrative” (Ibarrola-Armendariz and Vivanco 29). Creative counter narratives that employ a “disorientating” and “surreal maelstrom of time-traveling and body jumping” are of great use for the purposes of (re)asserting the importance and validity of Indigenous epistemologies and temporalities (Ibarrola-Armendariz and Vivanco 30, 42).

One such form of counter narrative is critical fabulation. Hartman defines this manner of speculation thusly:

‘Fabula’ denotes the basic elements of story, the building blocks of the narrative. …By playing with and rearranging the basic elements of the story, by re-presenting the sequence of events in divergent stories and from contested points of view, I have attempted to jeopardize the status of the event, to displace the received or authorized account, and to imagine what might have happened or might have been said or might have been done. (11)

Through critical fabulation, Hartman is able to shift stories away from a primary focus on the violences done to captured and enslaved Black girls and women, and refocus to “fill… in the gaps” and “paint as full a picture… as possible” (Hartman 8, 11). More than that, though, critical fabulation insists that there are ways of seeing, witnessing, and knowing the past other than those the white supremacist, settler imaginary has provided. This is similar to the “imaginative histories” and the “remembrance past the barriers” that Vizenor urges for in the face of institutional timekeeping (101). If official accounts of Black enslavement or Native genocide are created and kept by supposed experts [7] in documenting human life—accountants, clergy, historians, etc.—then telling “our own stories” is an act of resistance against such claims to authority (Justice 2). We are the authors of our own lives—who better than us to narrate the lives we live? Even what has been written on our bodies from the outside is best recollected from our own unique vantage point (Harkin 4). What I hope to demonstrate is that this vantage point is not singular nor individual; it is plural and collective. I am able to fabulate and associate with my grandfather’s experiences because they are part of a past that is not past and, therefore, still present for me and other survivors and descendants of Native boarding schools.

The official history of the Sherman Institute is a narrative of white bureaucrats steeped in the violent pedagogical lineage of earlier iterations of Native boarding schools, such as the Carlisle Indian Industrial School in Pennsylvania. Originally founded in 1892 as the Perris Indian Industrial School located in Perris, California, U.S. Senate funding was approved in 1900, allowing Indian agents like Harwood Hall and businessmen like Frank Miller to successfully advocate for the relocation of the school to Riverside, California in 1902, where it continues to this day as the Sherman Indian High School (Keller 1, 12; Trafzer, Smith, and Sisquoc 6; Whalen, “Labored” 153). At its height as a site of incarceration, it held youth from “indigenous communities and mixed-race Native families from California, Arizona, New Mexico, Idaho, Oregon, Nevada, Oklahoma, Montana, Utah, South Dakota, Wisconsin, and Nebraska” (Smithers 44). Sherman was one of twenty-five federally-run off-reservation boarding schools, the purpose of which was assimilation through education or, more accurately, indoctrination (Gilbert xxi; Smithers 44; Trafzer, Gilbert, and Sisquoc 3; Trafzer, Smith, and Sisquoc 7). Upon arrival, students were stripped, deloused, had their hair cut, and were issued utilitarian clothing (Trafzer and Loupe 25). On a day to day basis, students at Sherman would’ve been subjected to military-like regimentation, with half of their lessons on rote academic work and the other half spent in highly gendered vocational training (Gilbert xxvi; Trafzer and Loupe 24; Trafzer, Smith, and Sisquoc 3). Administrators further endeavored to indoctrinate Indigenous youth through “outing programs,” meant to lift up these children into a settler capitalist workforce serving white communities (Archuleta, Child, Lomawaima 34-5; Trafzer, Smith, and Sisquoc 8, 10; Whalen, “Beyond” 277; Whalen, “Labored” 151). Records of children’s experiences at Sherman range from excelling academically to actively resisting and attempting to run away (Archuleta, Child, Lomawaima 48; Gilbert xxvii; Smithers 46-7; Trafzer and Loupe 26; Trafzer, Gilbert, and Sisquoc, 7; Trafzer, Smith, and Sisquoc 10). Surely some students were able to gain knowledge and resources that helped them and their communities, especially once Sherman turned toward more Indigenous-affirming programming in the mid-twentieth century and beyond (Trafzer and Loupe 30; Trafzer, Smith, and Sisquoc 1-2; Whalen, “Labored” 152). Some families even consented to this process, however reluctantly (Archuleta, Child, and Lomawaima 16; Trafzer, Smith, and Sisquoc 6). These experiences are not dichotomous, though, as noted by both Gilbert [8] (Hopi) as well as Trafzer (Wyandot), Keller, and Sisquoc [9] (Cuhilla/Apache). That is to say, students and their families exercised agency—though constrained—within and beyond the permeable boundaries of the Sherman Institute (Whalen, “Beyond” 277). However, just like other Native boarding schools, Sherman was ultimately founded on and acted in service to settler colonial practices of elimination—in this case the elimination of association between young people and their communities.

I am 17, not yet old enough to enlist in the military but old enough to be subjected to the discipline of a 5:30 AM wake up and roll call starting an hour later. I couldn’t say whether or not I enjoy my classes, but at least they provide me with distraction. The relentless cleaning and the mandatory physical activities are the same. No enjoyment. Only distraction. I need distraction. Distraction from the things I want to forget. It’s only after the last roll call at 8 PM and the bugle call at 9 PM signaling lights out that I’m left inescapably isolated with my thoughts.

Settler colonial boarding schools for Indigenous peoples the world over were meant to dissociate Indigenous children from culture, language, tradition, kinship, and lifeways. That is to say, young people were forced to sever ties and connections to the people, places, and selves that made them who they were and are, in service of connecting them to white supremacist, settler colonial ideologies. The verb “associate” comes from the Latin associare (“to unite”), itself a combination of the prefix ad- (“to join”) and sociatus (“companion”). Adding dis-, a Latin prefix meaning “apart,” “asunder,” or “away,” to the beginning of “associate” qualifies a move from—even destroying of—union and companionship. Dis- has a markedly different feel than, say, the prefix un-, which simply indicates “not.” To be “not united” is not the same thing as to be “apart from union.” The latter implies spatial and perhaps emotional and psychological distance; certainly all of these forms of removal and being apart are present in boarding schools (Archuleta, Child, and Lomawaima 19). I don’t invoke a Eurocentric etymology as a way to eclipse Indigenous language. Rather, this terminology illuminates that settlers did exactly what their words intended. At one time united with their community and companions, Native and First Nations children were stolen and intentionally orphaned—boarding and residential schools moved apart, tore asunder, ripped away, and utterly devastated their associations. In the specific case of Cherokee students at Sherman, Smithers emphasizes that the intention of such a space was to “sever linguistic, cultural, or any emotional connections to Cherokee identity” thereby making it significantly difficult for youth to cultivate and maintain “a meaningful sense of self or attachments to family and community” (47-8, emphasis added). Other scholars describe these experiences of being “disconnected” and “alienated” from Indigenous communities and epistemologies (Trafzer, Gilbert, and Sisquoc 5-6). Even decades later, Harkin describes the “yearning” to reconnect with more than just the “archive” of colonial documentation: “I remember aching to touch something, anything more of our recorded past to understand this journey and the particular impacts of colonialism on my family” (3). The feeling of “aching to touch something” implies that Harkin and other family members were unable to and actively disallowed from touching and connecting with one another, whether across space, time, or psychic gulfs.

I have never been to Riverside, California, let alone the Sherman Institute. Yet when I first heard the more complete story of my grandfather’s childhood, I was transported to that place. No one had told me what the buildings looked like, I hadn’t yet seen the photos or read the books about it, and my father had yet to imbue in me a sense of what Grandpa Louie’s time there had been like. All I had been given was the name and a grainy cellphone photo of the line in the Sherman Institute’s ledger indicating my grandfather’s stay. So what I saw when I slipped “back” to the 1930s was alarmingly real and unanticipated. My body was “here” in 2017, located physically in the Midwest and the Pacific Northwest, while my consciousness wandered freely to the Southwestern coastal region in an era almost a century before I currently existed, a half century before I was even conceived. Here were children half my age, structures that have long since been transformed, if not completely razed, all swirling in my mind. It wasn’t “in my mind,” though, in the sense that I wasn’t “imagining” it; it was as real as any memory or experience of my own. But it also wasn’t “my own.” Whose eyes were I seeing through? I didn’t see my grandfather in these slipstream memories, so I quickly understood that I was with him, seeing with him. These snippets of life at Sherman came and went for weeks in August of 2017 as I sought to uncover more about the space and place he’d been held. Intense moments of grief followed these slips into the stream of time. Eventually the unofficial narrative buttressed the knowledge I gleaned about the official narrative.

I am 31 years old and I haven’t yet been born. I am in a school with gleaming, waxed floors, immaculately cleaned by some small, unseen hands. I am primed to enter a terminal degree program in the Midwest. The halls are cool despite the heat of the California summer blaring outside. The faculty welcome me with reassuring smiles. I am still processing the loss of my father to a train yard accident. I am still processing the loss of my sister to cancer. I see a girl about my age, round face and dark brown skin. She wears a white smock and a blank stare, unaware of my presence, absent-mindedly engrossed in whatever menial task she’s been assigned. I think, “She’s like me.” I think, “She’s nothing like me.” I think we share the same fate. I wonder what she’s thinking about, who she is and where she came from, who and what she left behind. There is a wooden door to a closet or an office or some other confined space that none of us can enter and none of us want to.

At first glance, this might appear to be a form of “blood memory,” but I assert that the ancestral association I experienced was Indigenous slipstream, a form of science fictional time travel technology. Blood memory or “memory in the blood” is itself a contested term, originally brought to prominence by Kiowa author N. Scott Momaday (Allen 93). In Momaday’s writing, there is a “blurring” of experiences in which the writer is “coincident with indigenous ancestors and with indigenous history” (Allen 101, 106). Even in its creative and playful form, blood memory is controversial for its potential similarities to the use of blood quantum for official federal tribal enlistment and recognition (Allen 96-7; Mithlo 106). Nevertheless, Mithlo (Chiricahua Apache) claims that the term is not necessarily regressive or essentialist. “Blood relationships,” Mithlo counters,

reference not only the common understanding of what is considered biological heritage or race but also, in an expanded sense, the internalized memories of communal history, knowledge, and wisdom. Blood memories are powerful political tropes mobilized to call attention to the legacies of colonialism in contexts as diverse as battlefields, boarding schools, and sacred sites. This common tribal value of multigenerational remembrance runs directly counter to prevailing Western traits of individual achievement, lack of transgenerational memory, and transcendence of one’s genealogical fate and place of origin. (106)

Similar to Mithlo’s warning against the “prevailing Western traits” of individualized experiences of knowledge and time, the most compelling argument for a more generous, abstract reading of memory in the blood comes from Harkin’s poetic (re)telling of history. In searching beyond the official records, Harkin calls upon a nonlinear narrative relationship between past-present-future that rethinks Momaday, whose “memory in the blood… is not about genetic or biological determinism, notions of fixed identity or timeless essences, but can be understood as an evocative synonym for culture, reconstructed and reimagined on the record” (Harkin 7). I’m certainly not invested in espousing genetic essentializing or authenticating tropes that reproduce settler ideas of blood quantum. Instead, I’m interested in how Indigenous slipstream—offering association through alternative models of knowledge, memory, and history—operates as a kind of technology that counters settler colonial narratives.

When I recounted these experiences of slipping between time periods and consciousnesses to a white friend, they replied that it sounded like I was “dissociating.” They based this on the fact that I was not fully in my bodymind, was not cognizant of (current) reality, and therefore feeling something akin to the psychological phenomenon correlated with trauma responses. Černis et al. define dissociation as containing “a subset of dissociative experiences sharing the phenomenological common denominator of a ‘felt sense of anomaly’ (FSA),” a “subjective feeling of ‘strangeness’” that “can take various forms” (461). At first, I agreed with my white friend insofar as the invasive thoughts of settler colonialism were clearly an expression of a traumatizing history and surely weren’t emotionally stabilizing. Plus, my friend has felt dissociated as a trauma response in their own life, so I trusted their firsthand knowledge. Later on, I spoke with a Sámi friend whose grandparent was also forced into a boarding school imposed by Scandinavian policies (Trafzer and Loupe 28). Relating the same experiences as well as my friend’s assessment, my Sámi friend countered that rather than “dissociating” it sounded more like I was “associating.” To them, I was uniting across time and space with my grandfather. I realized that they were right, that my grandfather and I were joining as companions in a shared history, separate and parallel from settler time. This reality was not “away” or “apart” from one another or from Indigeneity, as the settler colonial imperative of elimination would have it. Louis was no longer orphaned from kin and culture in those moments when I slipped to the Sherman Institute of the 1930s.

In these slips, I was chafing against the settler timeline and tearing at the fabric of coloniality in a way that Al-Saji discusses as “critical hesitation.” The “chrononormativity” of time, as conceived in the West, is unidirectional and progressive, a smooth controlled surface that is dictated by particular monolithic epistemes (Rifkin 185). Critical hesitation works to question and interrupt this. When hesitating, Al-Saji describes pausing long enough to see the ways in which “the colonial past remains with the present,” running parallel to and informing one another at all times (337). Hesitation then connects these seemingly discrete timelines so that those of us who hesitate within and against settler time actually perform a “critical reconfiguration of the past” (Al-Saji 338, emphasis in original). In other words, by stopping to acknowledge and associate with my grandfather’s experiences, I was able to cause such a hesitation or rupture to Western chrononormativity, to resist its totalization, thereby reconfiguring the past to a fuller representation of its actors. Rather than the singular, “masterly, or direct, reiteration of the past” that settler colonial history demands, hesitation is “indirect and faltering,” since “it delays a habitual or unreflected line of action” and “creates an opening into which memories could come flowing back” (Al-Saji 338). Al-Saji’s emphasis on faltering, delayed, crucially imperfect timelines, and uncontrollable, flowing memory are valid sites from which knowledge and resistance might spring. Grandpa Louie and I were in “cross-time proximity,” bridging the span of linear time as well as the gulf imposed by the forced assimilation and dissociation of boarding schools (Rifkin 131).

In some ways, Louis represents the things that I seek to abolish through my personal and professional work. He was indoctrinated into settler colonial epistemes, by complicity, force, or both, never again returning to his linguistic and cultural roots. He joined in military activity, part of an imperialist tradition. He physically and emotionally scarred the people he was supposed to care for. He retreated into an unemotive masculinity, not sharing his own experiences or feelings, let alone seeking reconciliation or healing. Still, recounting the past—not through official channels but through the Indigenous technology of slipping into the stream of ancestral memory—allows me to associate with, connect to, and understand this man’s troubling life. Like Harkin’s poetic exploration, I too “enter those hidden in-between places full of mystery, pain and possibility; to peel back layers of memory and flesh and liberate our stories and skin” (3). Like discussions of Native literature, “time-traveling and body-migrating devices perfectly serve [the] purpose of delving into the cycles of violence…” as well as help “to forgive those who have hurt…” (Ibarrola-Armendariz and Vivanco 42; Johnson 144). Fortunately, Louis was returned to us. Countless youth incarcerated in boarding and residential schools never made it out alive. All the same, we cannot accept that their “voices are silent,” because as Chief Cameron’s words inform us, these children are “sitting there, waiting.”

In the epigraph, Rifkin articulates, “Native people(s) do not so much exist within the flow of time as erupt from it as an anomaly” (vii). Borrowing from this notion of Nativeness as ruptive and anomalous rather than flowing with time, I maintain that it is not so much that we as Indigenous peoples are anachronistic but rather that chrononormativity is such that we cannot be explained by and contained within its current. To paraphrase Rifkin, Indigenous time is not an affirmation of settler time, reducible to, or nested within it (2). Our narratives are not (science) fictional—they are real and valid. And yet, using speculative tropes like slipstream to (re)tell our stories, our memories, and our associations, exceeds the bounds of settler time.

NOTES

[1] We now lay, as Sharpe might say, in the wake of a half-millennia-long genealogy of violence (13).

[2] Despite “funding constraints and a lackadaisical attitude,” youth held at Sherman Institute were “a relatively healthy student population” compared to their reservation and white peers (Keller xvii).

[3] However, Dillon corrects this oversight by clarifying that “Anishinaabe author, scholar, and activist Gerald Vizenor (White Earth Chippewa) clearly ‘coined’ the genre in his 1978 essay ‘Custer in the Slipstream’” (“Native” 344-5).

[4] Writing about World War I, Medina concludes that Sherman “students carefully weighed their decision to enlist for military duty,” many choosing to enlist “for a variety of reasons other than patriotism,” such as “economic necessity” or “experience” (65-6).

[5] “Boarding schools could be violent places,” but less commonly “told are the stories of sexual abuse” (Archuleta, Child, Lomawaima 42). Considering that adolescents were sent into the world to work for complete strangers—often in the intimate proximity of whites’ homes—and were not always well supervised even when on-campus—leading to grave physical harm and even death—then it’s likely that sexualized violence also befell Sherman students, despite purported attempts to protect them (Whalen, “Beyond” 278; Whalen, “Labored” 158).

[6] Dillon uses the term “Native slipstream” but throughout this essay I will refer to this as “Indigenous slipstream” (3).

[7] As Harkin avers, the “supposed agents of protection and integrity determined what data was important, relevant and interesting for the record” (9).

[8] In an in-depth study of Hopi strategies of coping with boarding schools like Sherman, Gilbert states that while some Hopi “saw little benefit in allowing American ways to enter Hopi society and culture,” still others “strategically learned to adopt components” (xxiii).

[9] Trafzer, Keller, and Sisquoc refer to this as “turning the power” (Boarding 28).

WORKS CITED

Al-Saji, Alia. “SPEP Co-Director’s Address: Hesitation as Philosophical Method—Travel Bans, Colonial Durations, and the Affective Weight of the Past.” The Journal of Speculative Philosophy, vol. 32, no. 3, 2018, pp. 331–359.

Allen, C. “Blood (and) Memory.” American Literature, vol. 71, no. 1, 1999, pp. 93–116.

Archuleta, Margaret, Brenda Child, and K. Tsianina Lomawaima. Away from Home: American Indian Boarding School Experiences, 1879-2000. Published by the Heard Museum and the Museum of New Mexico Press, 2000.

Austen, Ian, and Dan Bilefsky. “Hundreds More Unmarked Graves Found at Former Residential School in Canada.” The New York Times, 24 June 2021, nytimes.com/2021/06/24/world/canada/indigenous-children-graves-saskatchewan-canada.html.

Butler, Andrew, Victoria de Zwaan, Neil Easterbrook, Karen Joy Fowler, John Kessel, and Jonathan Lethem. “Symposium on Slipstream.” Science Fiction Studies, vol. 38, no. 1, 2011, pp. 11–19.

Černis, Emma, et al. “Dissociation in Relation to Other Mental Health Conditions: An Exploration Using Network Analysis.” Journal of Psychiatric Research, vol. 136, 2021, pp. 460–467.

de Zwaan, Victoria. “Slipstream.” The Oxford Handbook of Science Fiction, edited by Rob Latham, Oxford University Press, 2014, pp. 115–126.

Dillon, Grace L. “Imagining Indigenous Futurisms.” Walking the Clouds: An Anthology of Indigenous Science Fiction, edited by Grace L. Dillon, University of Arizona Press, 2012, pp. 1–12.

—. “Native Slipstream: Blackfeet Physics in The Fast Red Road.” The Fictions of Stephen Graham Jones, edited by Billy J. Stratton, University of New Mexico Press, 2016, pp. 343–355. 

Frelik, Paweł. “Of Slipstream and Others: SF and Genre Boundary Discourses.” Science-Fiction Studies, vol. 38, no. 1, 2011, pp. 20–45.

Gilbert, Matthew Sakiestewa. Education beyond the Mesas: Hopi Students at Sherman Institute, 1902-1929. University of Nebraska Press, 2010.

Harkin, Natalie. “The Poetics of (Re)Mapping Archives: Memory in the Blood.” Journal of the Association for the Study of Australian Literature: JASAL, vol. 14, no. 3, 2014, p. 1–14.

Hartman, Saidiya V. “Venus in Two Acts.” Small Axe: a Journal of Criticism, vol. 26, no. 26, 2008, pp. 1–14.

Ibarrola-Armendariz, Aitor, and Vivanco, Estibaliz. “Undone and Renewed by Time: History as Burden and/or Opportunity in Sherman Alexie’s Flight.” Atlantis, vol. 35, no. 2, 2013, pp. 27–45.

Johnson, Robyn. “Dancing in Circles: Fanonian and Benjaminian Violence in Sherman Alexie’s Flight.” Journal of American Culture, vol. 42, no. 2, 2019, pp. 137–146.

Justice, Daniel Heath. Why Indigenous Literatures Matter. Wilfrid Laurier University Press, 2018.

Kaba, Mariame, and Kelly Hayes. “The Sentencing of Larry Nassar Was Not ‘Transformative Justice.’ Here’s Why.” We Do This ‘Til We Free Us: Abolitionist Organizing and Transforming Justice, edited by Tamara Nopper, Haymarket Books, 2021, pp. 68–71.

Keller, Jean A. Empty Beds: Indian Student Health at Sherman Institute, 1902-1922. Michigan State University Press, 2002.

Medina, William O. “Selling Patriotic Indians at Sherman Institute.” The Indian School on Magnolia Avenue: Voices and Images from Sherman Institute, edited by Clifford Trafzer, Matthew Sakiestewa Gilbert, and Lorene Sisquoc, Oregon State University Press, 2012, pp. 65–80.

Mithlo, Nancy Marie. “Blood Memory and the Arts: Indigenous Genealogies and Imagined Truths.” American Indian Culture and Research Journal, vol. 35, no. 4, 2011, pp. 103–118.

Rifkin, Mark. Beyond Settler Time: Temporal Sovereignty and Indigenous Self-Determination. Duke University Press, 2017.

Rossi, Umberto. “Valerio Evangelisti: The Italian Way to Slipstream.” Science Fiction Studies, vol. 40, no. 2, 2013, pp. 335–363.

Sharpe, Christina. In the Wake: On Blackness and Being. Duke University Press, 2016.

Smithers, Gregory D. “‘This Is the Nation’s Heart-String’: Formal Education and the Cherokee Diaspora during the Late Nineteenth and Early Twentieth Centuries.” Wicazo Sa Review, vol. 30, no. 2, 2015, pp. 28–55.

Sterling, Bruce. “Slipstream.” Science Fiction Eye, vol. 1, no. 5, 1989, www.journalscape.com/jlundberg/page2. Accessed 31 Aug. 2021.

Trafzer, Clifford, and Jean A. Keller. “Unforgettable Lives and Symbolic Voices: The Sherman Institute School Cemetery.” The Indian School on Magnolia Avenue: Voices and Images from Sherman Institute, edited by Clifford Trafzer, Matthew Sakiestewa Gilbert, and Lorene Sisquoc, Oregon State University Press, 2012, pp. 159–172.

Trafzer, Clifford, and Leleua Loupe. “From Perris Indian School to Sherman Institute.” The Indian School on Magnolia Avenue: Voices and Images from Sherman Institute, edited by Clifford Trafzer, Matthew Sakiestewa Gilbert, and Lorene Sisquoc, Oregon State University Press, 2012, pp. 19–34.

Trafzer, Clifford, Matthew Sakiestewa Gilbert, and Lorene Sisquoc. “Introduction: The Indian School on Magnolia Avenue.” The Indian School on Magnolia Avenue: Voices and Images from Sherman Institute, edited by Clifford Trafzer, Matthew Sakiestewa Gilbert, and Lorene Sisquoc, Oregon State University Press, 2012, pp 1–18.

Trafzer, Clifford, Jeffrey Smith, and Lorene Sisquoc. Shadows of Sherman Institute: A Photographic History of the Indian School on Magnolia Avenue. Great Oak Press, 2017.

Vizenor, Gerald. “Crows Written on the Poplars: Autocritical Autobiographies.” I Tell You Now: Autobiographical Essays by Native American Writers, edited by Brian Swann and Arnold Krupat, University of Nebraska Press, 1987, pp. 99–110.

Whalen, Kevin. “Beyond School Walls: Indigenous Mobility at Sherman Institute.” The Western Historical Quarterly, vol. 49, no. 3, 2018, pp. 275–297.

—. “Labored Learning: The Outing System at Sherman Institute, 1902-1930.” American Indian Culture and Research Journal, vol. 36, no. 1, 2012, pp. 151–175.

E Ornelas (they/them) is a PhD candidate and Interdisciplinary Doctoral Fellow at the University of Minnesota. As the descendant of a survivor of the Sherman Institute, a Native boarding school in Riverside, California—and therefore robbed of cultural, linguistic, and tribal identity—E’s research interests focus on the continued survivance and futurity of Indigenous peoples, particularly through the use of literature. E studies community-based, abolitionist-informed responses to gendered, racialized, and colonial violence that Black and Indigenous fiction authors write about.


On Writing “Ghost Hunt” and Preparing My Own Spirit


SFRA Review, vol. 51, no. 4

Trans-Indigenous Futurity


On Writing “Ghost Hunt” and Preparing My Own Spirit

Melissa Michal

We who are Indigenous have been erased in the academy, Hollywood, education, politics, and technology.  Any space that you can imagine, we do not exist because oftentimes, even if you find us there, we have been interpreted, wrangled, rearranged, and crafted to fit Euro American ideologies, even though most often those are entire fabrications. In the past few hundreds of years, we must imagine our own futures, because it was presumed we would not have futures. In fact, it was even desired that we have no futures. In an annual report from the Commissioner of Indian affairs dated October 24, 1881, he states, “There is no one who has been a close observer of Indian history and the effect of contact of Indians with civilization who is not well satisfied that one of two things must eventually take place, to wit, either civilization or extermination of the Indian. Savage and civilized life cannot live and prosper on the same ground. One of the two must die.”  He recognizes here a long history of settlers wanting us exterminated. Erased. There is no white savior then or now. What they didn’t count on for their futures is that we are still here. 

Some of us are working hard to take the walk back to our communities after erasures have taken over. My great grandfather was ashamed of his Seneca identity and walked away. My desire to kick down the hefty walls and all the boxes courses through my blood. He may have felt shame, and hopes that I won’t, yet I too, am left shamed all of the time for being too white-coded, for being too Indigenous-minded, for being too sensitive and empathic, for being a woman, for working on genocide and truth and reconciliation for Native American genocide, for being a woman desiring a family and lost without one, for having dreams, and for speaking truths. It seems I cannot thrive in the eyes of others no matter which part of me I assert. Someone will always have something negative to say. I sometimes wonder how we can truly be ourselves here on land that is ours, that has been stolen, that is continuously being colonized. And then I remember community teachings. We do because our ancestors hover there, with us, wanting different lives for us, wanting our futures to be stronger and less trauma informed.  Wanting our true sovereignty. 

In this erasure state, I feel like a ghost sometimes, drifting there right in front of folks, but never really seen unless I move an object valuable to others. When I realize this, a different future begins appearing to me, but only after I understand the past histories that have been forcibly removed from my education. In graduate school, I work with Indigenous mentors and accomplice mentors, who assign Indigenous-centered texts and critical work from emerging BIPOC scholars which all help me turn a pivotal point of what will be many of my own shifts and changes.

The community of “Ghost Hunt” begins with an entirely different character, first. I wrote a separate novel chapter where a mother searches for her daughter during the boarding school period. She comes to me while listening to Indigenous female writers who include female leads in their work. I have already been centering women as the heroines to their tales, something I still don’t see often in American Indian stories. I am not surprised then when a mother knocks within my brain, entreating me to write, to tell her story. The first chapter, of what would years later become a novel, involves this mother uncovering the bones of her daughter. I can’t stop writing her story until it’s finished—multiple flash pieces upon flash pieces challenging what it means to craft psychological breaks of a character who remains both broken and hopeful that her daughter is somehow alive.

But her daughter is a Lost One.

Lost Ones are children who never return home from boarding schools centered on forcibly educating American Indians to assimilation and stolen minds. I wonder why I am uncovering bones in this dark, dark basement and making this character enter the worst moment of her life. That’s when I realize that I wrote this particular chapter to teach those who don’t know our traumas exactly how those emotions rise and fall and tear apart. To show how trauma appears in full, daily, we are still breathing, form. Because the trauma doesn’t take us down how settlers want those breaks to occur. At least not most of us. That complete realization doesn’t occur to me for several more years of working on this novel.

Shortly after the spring when this first chapter and the mother’s character pours out of my pen, I spend a summer week in the archives at Carlisle Indian Industrial School in Carlisle, Pennsylvania. I work between the archives at Dickinson College, the Cumberland County Historical Society, and the War College. All of the people in these spaces are extraordinarily nice. But I’m not sure they know what it means to thumb through pages, photos, interviews, and student newspapers aimed at extinction and erasure.

I notice that many of the students’ voices are either left out, unbalanced, or reframed through white perspectives. The newspaper is controlled and edited by the “man on the bandstand.” Letters home are closely monitored for inappropriate complaints and comments about the school. When DeWitt Smith III later completes interviews throughout the late ‘70s he only interviews three folks related to direct student experiences: John Alonzo, a student at Carlisle, and Mr. and Mrs. George Sarracino, both of whose fathers were students. We also hear from many white community members. All of this makes me feel more and more uncomfortable, including the cold, orange and brown 70s inspired modern architecture of the buildings I have to sit in to read such materials. At that time, archives are at the very beginnings of digitizing this boarding school collection. Now, you can scroll through these files at home in your own space. Back then, it’s against the rules to seek to take the pages anywhere but in the specific rooms for viewing. I understand the idea around protecting vulnerable documents—vulnerable to decay and oils in our hands. What I can’t comprehend, and still don’t, is that we have to ask permission to do so—that this is considered keeping documents safe. When were those students kept safe and valued? Parents have been promised that. And of course, the schools break those promises.

On the last day of my research, I visit the barracks where the first ever government-run boarding school had been converted into school grounds in 1879—built to kill us, but yet to save our humanity. It isn’t our humanity that needs saving. The space has been turned back to a war barracks after the school closes in 1918. I am glad to be outside, but the discomfort doesn’t leave my body. Just at the barracks’ entrance stands a graveyard from the time-period of the boarding school where both students and other staff are buried. Mind you, this has been moved from the very back of the grounds. I still wonder why they had to disturb those bodies. Why move these vulnerable, sacred children?

Moving Indigenous bodies or bulldozing over our burial grounds is not new to us. The #NoDAPL movement received attention for a summer, fall, and part of a winter, then disappeared, even though digging on Indigenous burial grounds against our permission continues. I think that our bodies are ignored because they can’t see our spirits. We then again become ghosts. There are still important energies and ancestral knowledge tied to those graves, however. 

I notice a light in Carlisle at the barracks that surrounds the area, even though clouds cover the sky. That’s why the bones glow at the end of this story, which I only recognize now. I also notice dream catchers and small bags of tobacco by the stone entrance of the cemetery. Someone has been looking after these children. Tobacco bags also sit along many of the students’ gravestones. As difficult as this experience is, I sigh in relief to see these other knowledge holders lining the space, a protectant that the children don’t have while at that school. A line created of love and care which they also don’t have on these grounds until now, but which had certainly spread out from their communities.

I won’t talk here of boarding school stories. Readers can do research on their own about Carlisle and other schools, much of which is done by other Indigenous scholars now. But I can say these were, and still are, toxic spaces. Strong ceremonies need to clear these spaces because of the harm, violence, and multitudes of atrocities that occurred here.

What I remember about the two interviews with the student survivors are their stories of friendships. Out of horror, our youth, our interrupted seven generations, make lasting relationships. Relationships that I can only hope help them through the trauma of the moment—although these could not be enough to keep the trauma from happening. It’s vital to point out here that these students remember their friendships, picking strawberries, and playing ball. I try to see that while on the grounds, but I fail and can only imagine the man on the literal bandstand, a white gazebo in the middle of the grounds used to closely monitor students—a gazebo modeled after the center of a prison where prisoners are watched for misbehaving.

My walk across the grounds of the former school leads me to write “Ghost Hunt,” and wondering how we move forward to begin healing from boarding schools. Those characters have called out to me to place them carefully on paper and to take a similar walk with them on the grounds of a boarding school up near my home. Thus, seven characters, seven best friends, growing up on a reservation sometime fifty years from now, have moved through my dreams and out onto my computer screen. 

I am often surprised at what does and doesn’t emotionally and mentally impact me in the moment—how I am able to let some stories work through me, but not break me. I would only realize years later how rocked my body is from visiting the school grounds. I am shaky afterwards and I experience this feeling of not wanting to leave, but being pushed bodily to go immediately after walking around the entire space. I cry while watching a documentary on the schools the year previously, but I can’t cry here. I take those stories, energies, and images in, straight in, and they sit in my body.

Writing “Ghost Hunt” does not release toxins from my body. That would be too easy for this work. For this depth of trauma and loss. However, the story then unrolls from my fingers quickly, making words pop up as the pages scroll on. When visiting Carlisle, I know there are secrets there under the dirt and along the horizon. I can see, too, that we will never know the whole story.

During my research, I find that there is a mass grave site of now 82 known graves in Florida at Dozier School for Boys, a place that abused those from infant to teenage years, of both young white and black men. All I need to know is that the US has one mass grave that they have hidden, to know that there is a large capillary system of lies through the bedrock of bones, dirt, and decaying buildings across the country. The US is built on the belief that if you can control human bodies, whether through education, prison, slavery, cheap labor, laws, or religion, then you can also have control of the land. But nature doesn’t concede to this kind of relationship. It’s easier to hide something when you literally bury the secret. And the secret is that children are forced to horribly alter their identity and their minds in ways their bodies can’t always survive. Those schools kill the children who die under their “care” because our Lost Ones are never cared for at all. Because remember, these students aren’t seen as human yet. That has to be beaten into them whether verbally or physically. Let me return to that letter: “Savage and civilized life cannot live and prosper on the same ground. One of the two must die.”  Die either by assimilation or by body.

And so the “Ghost Hunt” character Brenner creates a quest for his friends to bring them together. He is that elusive character that takes adventure to extremely strange levels. But he doesn’t want to do this particular adventure without his friends. Throughout the novel from which this story derives, he goes off on his own self-discovery without them or the readers and I think he knows this is that last moment before they part for a while. As much as he continues to call this a ghost hunt, Brenner really knows that this is simply a label which means family members. He wants to connect to his ancestors just as much as some of the other characters who are hiding this from themselves. Others of them don’t need to connect here because they can in other ways, they just don’t know it yet. Some need the tangible quest, while others will journey in their dreams.

But in the here and now of this story, they are in shock. Shock and first reactions will look different for everyone, just as it does for me. Some are angry, some sad, some numb, some oblivious. There are a wide range of emotions when grieving the Lost Ones. I was numb then. Am numb still sometimes. I see and hear so much violence against Indigenous bodies that if I don’t let quite a bit of those stories ride over me in those first moments, I wouldn’t still be here. But don’t think that means I never feel the violence reverberate through me. 

Late at night, I sometimes rock with the pain, pain brought out by reading other stories, or hearing other stories, or simply by being alone. These are often tears and shakes. The anger, which turns to rage during Covid and the responses of unwoke folks to the activism and the major health crisis, enters my body too, just more often than it used to. I rock with that emotion, too, and rage and anger rise when people don’t understand, when they say and do racist things and then mask their harm with liberal ideals, and when they refuse to do the work and dig settler colonialism out of themselves. The scar from the digging will heal, but they don’t want to feel the small, biting pain that comes with the digging.

They will never know microaggressions and that constant biting, searing pain which marks each day that those like them create by being unsafe spaces which cause harm, and sometimes are abusive. So then, I’m angry again, and then they do something again and I find it harder and harder to let those moments roll off of my back where I say nothing.  

When there is a war scene in a movie, I sometimes imagine that is us conquering settler colonialism for good. Until I return to reality where we are erased from Hollywood. And then I become even more angry, and I take my imaginary self and I re-create Hollywood our way. I am one of those heroines on the front lines, charging through the fray ready to stop at nothing to rid the world of all its terror and violence and Twisted Mind. Someone once said to me, it’s loving to tell an oppressor that they are being violent. Fighting back is not succumbing to their ways because the fight takes care of us and can be protective.

And so these characters emerge and they take that fight on for the future. In order to do so, in order to push them forward, they must first see the trauma from a different angle, down under the dirt, from their ancestors. This discovery will become their motivation, much like it becomes mine. 

For readers experiencing only this story here in this special edition, this discovery is our daily tangle with managing trauma and being our resilient selves anyway. We step in, we step out. It’s not always that smooth or complete.

I step back in when I hear about Kamloops.Years after writing these seven characters and their first chapter, someone says, “Did you hear?” I then find myself sweeping through news articles. I’m not just finding the stories in Canadian newspapers, as I hear a week after the discovery. The US reports this news, too. 215 bodies radar detected in Tk’emlúps te Secwépemc, the village where Kamloops Indian Residential School, one of the largest in Canada, is located. And I’m shocked.

I’m not shocked at the discovery. My story foresaw this occurring—including the detectors—just perhaps not right now. I do, however, have a momentary retreat to awe. Awe at those doing the work. Awe at ensuring the news picks up the story. I am shocked that the US has an ear on the story. Maybe they are comfortable writing about the mass graves because the discovery isn’t in the US. US newspapers don’t mention then that there were other discoveries here, that people have been working to detect similar sites on US boarding school grounds—including unmarked graves at Carlisle. A few spaces will later report this, but the part about the US does not make the major news channels. Instead, they continue to question Canadian residential schools.

When something is far enough away that you can’t imagine it on your own land, critiquing those actions becomes very easy and there seems an anger that goes along with the critique.

But this trauma doesn’t run through their blood. 

I hear many stories from other Indigenous folks. I believe all of them and take their words in as precious beings that deserve careful and kind care. I have heard several stories already about Indigenous writers and teachers encountering folks who had thought “all the Indians had died.” People simply walk up to them and tell them they can’t possibly exist because history classes or movies tell them otherwise. I have yet to experience that myself until a few years into teaching.

One day, a student sits in my office discussing her paper. She has just been home visiting for either fall break or Thanksgiving. 

“I brought up our class to my family,” she says. She explains that there are a number of older relatives gathering for a meal. “My dad said that he thought all the Indians had died a long time ago. He didn’t understand why we were studying them.”

A chill runs up my back and then I pinch myself so that she can see. “Well, I’m still here, so…”

She laughs. “I know. I tried to tell him. But he wouldn’t believe me.”We move on to discuss her paper topic. But that moment remains embedded in my skin and my brain. I already know this is a common experience and I don’t feel alone. But yet, this is a common experience to be so invisible.

These moments are pricks to the skin. Hearing about Kamloops is a prick to the skin. Hearing US newspapers ignore their own history is another prick. Making major revisions to a department letter about the discovery is an even deeper prick that bleeds. There are these scars all along my body and my brain that come from the constant and consistent breaches into trauma. When relegated to a ghost, a disappearing trick, there is this moment of others looking right past the problem. You see, a ghost is still there, still present, but unless the spirit can move objects, that presence can’t be seen by most people. That is what microaggressions do—they turn us into ghostly apparitions. Our experiences can’t possibly happen, can’t possibly be racist, can’t possibly be homophobic, can’t possibly be narcissistic, according to those outside this realm of injustice. By my very existence I prove that the vanishing Indian is the myth told by outsiders rather than our stories being the myths. When I make choices to ensure that I am seen, I risk a sense of safety that I create and what I want from that is respect and to be believed. Those are the first steps in reversing erasure and invisibility. 

How do I prepare my spirit for injustices then? I can have someone brush me off. Or I can smudge myself. Or I can go out by the beach or the woods and let nature soak into my skin. But honestly, there is not always a way to prepare. I recently speak with another Indigenous artist. Kamloops weaves into our conversation because this is a steady presence for all of us right now. She has offered to help write her university’s letter addressing the continued discoveries of mass graves. And she wondered the exact same thing, how do you prepare to enter that darkness?    As we move through our conversation, the lines of connection we already have deepen just then and I can see the lines strengthening. She then suddenly says, “We’re preparing every day.” By rising and meeting the day and by living our own community’s ways, we are preparing. We have to because we experience the pricks every day. Maybe, too, we center ourselves. Maybe we have a conversation like this. Maybe we put up boundaries. Maybe we say no to something. Maybe we speak up. But it is our focus on our community that guides us through.

If you felt unprepared to read the short story, then that seems appropriate, that seems realistic. No one deserves trauma. There cannot be silence around the experience. People unprepared still need to read the story and move through trauma with the characters. Otherwise, how else do we understand except through story? Many of us don’t live in the trauma every moment. Settlers cannot have that power over us and don’t.  However, genocide and erasure lives and breathes around us because settler minds are still present. That’s what needs preparing. That’s what needs shedding in all of us—the ways of genocide and the inching around that evil does in our everyday lives. So I continue to write the erasure, the harm, and the trauma out of me, out of my characters, and out of my community. New worlds can then be born and scaffolded for future generations.

Students who attended Kamloops didn’t know where their friends had gone. One day, they simply disappear. Their friends presume that they have escaped or been sent home. I cannot imagine finding out they have died and that this was kept from me. A future pre-apocalypse world then is the only setting where I think, non-Indigenous people might understand such a discovery.

I struggle to find the words to describe what it means to have Kamloops stream across the news. To have the Lost Ones found and brought home. To have non-Indigenous people, including my dean, talking about the discovery now.  Right here before the future. To have people asking what residential schools are.

We are in a moment—the kind of moment that if we stop talking about the schools, they will bury us again. They will put our bones underneath dirt to become one with the dirt so that we cannot be found. So that our voices are choking on the minerals. What they don’t know is that we see these minerals as relatives. That’s why they find, and will continue to find, our Lost Ones. That’s why news keeps breaking of even more mass graves found because the chain has begun.

When I finished writing this story, I did not feel complete or fulfilled. And it’s okay if readers don’t either. The novel these characters move through fulfills this in some ways. However, as I write more and more about the futurity of my community, I realize this is a series, a continuing on, a fighting for daily sovereignty. And I’m still figuring out how we get that sovereignty for our land and for our sacred sites, when in reality, we already have sovereignty for our bodies. You can’t mind control us anymore. We are figuring out that you wanted and still want us dead in both body and mind. And I don’t know about you, but that will make many survive the unimaginable. White futurity is now. Our futurity is the future. Which by the way, the future begins tomorrow.

A few summers ago, I visit a campus that had been a former boarding school. When I pull in, the air held this lightness to the movement of the trees. The sky is a pale blue with a few clouds in the center. Students have talked about seeing figures and hearing voices in the old dormitory. A colleague says that she saw the students in the windows sometimes. Briefly. They feel their spirits have been caught in a limbo they can’t escape because of the traumas they experience.

The previous year before I arrive there, a community member holds a ceremony for those Lost Ones. The grounds when I am there are quiet until I meet with my colleague. We catch up and have a conversation with another colleague. As we leave to go to lunch, she points out a few places in the courtyard, including a statue of Grandmother and two children created to honor the past, present, and future of the many Native American peoples who attended the boarding school that once stood there. 

In that courtyard, I hear children laughing and playing—children who are not physically there. Some of them stay behind to protect other Indigenous students attending school there. They gift me right there with their laughter and their love. We can all learn from them. The system isn’t made for our healthy passage through education. It was and is still made for our demise. A few weeks after I leave, a Native American girl has committed suicide and counselors attempt to offer other Indigenous students help. 

I recognize that the characters in this particular story are not in a world without traces of settler colonialism. I suppose that’s because at that point in my writing, I couldn’t imagine far beyond now, until I wrote this novel. I experience settler colonialism every day. It’s simply right there hanging in front of my face as I work in the Ivory Towers. I have to labor through the trauma with the characters before fully seeing that there are other worlds, most right now in the liminal spaces in our minds, where there is no settler colonialism.

The story must go on. And the characters must persevere. And so I continue to write through the anger and the sadness and the passionate beliefs in our futures. And these characters will continue to hunt down their histories, live the present, and fight evil with the resilience that only the now can build. There is both resilience and perseverance here in what I have written, and in what other Indigenous writers craft. Our future visions that we’ve been having in our re-imaginations of speculative works are not so far off. They are right here. Waiting for us to enact them. Waiting for the rise-up.

Which my characters will do. 

Melissa Michal is


“Ghost Hunt”


SFRA Review, vol. 51, no. 4

Trans-Indigenous Futurity


Ghost Hunt”

Melissa Michal

Seven of them stood in the twilight. The one building left from the schools rose in front to be outlined by clouds and a gray sky fading into black. The brick expanded to the east and to the west, one long, large block of rooms and rotting wood. This was no mansion, no castle, no estate, however. In size, yes. Not in history. Not one had admitted to being there before, maybe tossing stones when young, or writing on the brick as part of a dare.

Even in 2071, they still heard the stories from other kids of seeing shadows and hearing crying starting in elementary school—getting less concrete as the people telling them grew older. They made a pact that once June came, graduation weekend to be exact, they would explore the school grounds. Really, they would ghost hunt. Brenner had brought the plan to them, the one excited about uncovering mysteries and revealing “truths.” He wanted to know what was left there.

“What really happened? Shouldn’t we know. For sure. Shouldn’t we?” His brown eyes turned round and browner. 

The quick static of his words pushed them. His adventures were often fun…in the end. They could feel the excitement, or at least curiosity, float to their own blood. Well, most of them.

“Should we be bringing that to the surface?”  Carrie had asked. “The spirits—We could find anything.” She had shivered then when he first brought up the idea. But long-time friends often agreed to things they normally wouldn’t.

“Spirits?” said Brenner. He sighed. “Maybe they need us to do this. Why else would I see it so clearly?”

Carrie stared into his eyes, then carefully searched his face for answers. He seemed serious. She shrugged.

So there they were. Graduated. Holding gear and covered in it. Ground detection devices. EVP machines. Special spirit sonar signaling things that only he knew the function of. Another Brenner desire. He searched around the internet for deals on rentals of the stuff. Gear was so easy to get, ghost hunting a big business in every town now. 

Carrie didn’t understand the need. Wasn’t it all there everyday without boxes of electric static and heat readers? But they mostly did everything together—grew up side by side through blood relation and parents who were best friends. 

Lena had agreed. They sat on Carrie’s bed in the middle of a Chilkat blanket with ovoids and formlines worked into a sea monster. Carrie’s aunt by another marriage, not blood, lived in Alaska, married to a Tlingit man. The ghost hunt had made Lena giggle. “Those boys and their toys. It will be fun, though.”

They all stared at him, waiting for their directions, Lena and Carrie exchanging glances. Brenner grinned wide. He put the two cases in his hands down on the grass. “We need to get our stuff organized. Let’s turn everything on and set up some kind of meet room as a main space.”

“Do we know what’s safe? Where to walk or stay away from?” Shenan asked. He pushed his glasses up to the bridge of his nose. Wavy blonde hair fell across his eyes. Always practical, he was on safety that night. Or so he decided.

“Yeah. Maybe let’s check the blueprints,” said Tim.

Jayden stepped forward and strode over to the stairs. “Just go in,” he said. He rolled his eyes, which no one else could see. They all knew he did it, though. He dragged his wheeled bag full of equipment up the stairs, scraping wood as he went.

Nonie followed and nearly hopped up the stairs, Brenner right behind her.

A dog howled close to the house. His eyes lit in movements of green and yellow. 

Carrie turned to glance behind her and saw the dog’s glowing eyes. “This should be fun.”

The dark didn’t fully dissipate with their headgear and flashlights. Brenner wanted the air to remain mostly black anyway. That way, perhaps the ghosts will feel less disturbed. They decided to use the front room to the left, which appeared to be an office complete with desk and filing cabinets and a screen of cobwebs. 

They popped open cases with clicks and snaps. Tripods and other stands set up with one button. Shenan unwound cables and cords. Most everything worked on battery. The small lights emerged from the cases and cast light enough to shine around the room. Yellow spread across their faces and sent shadows along the walls in the shapes of their bodies.

Brenner directed the set up.

The phone implant buzzed music into his mind. Another latest. No one really understood how the implant worked. That had been kept secret. One day in surgery, and there the information began. Feeds ran through his head of phone numbers calling him. Literally contacting him. His brother. His cousin. He ignored them and swiped them away in his mind.

“These cameras will capture the human form. We can then see who they were.” He typed on the tiny keyboard and brought up a program. It cast a green light off of the screen when the camera sent information back. Nothing showed. “Pose in front of the camera.” Brenner pointed to Carrie.

She stood there, her hands behind her back.

“Lighting seems good enough,” said Brenner.

Carrie stepped immediately aside.

“Didn’t your aunt explore caves?” asked Jayden.

Tim shook his head to stop Jayden.

Lena threw Carrie a look, her eyes going from blue to gray.

“Yeah. She did,” Carrie said.

“Well, didn’t she teach you tips for looking for ghosts?” asked Nonie.  

Carrie stared for a minute, blinked, then said, “No. No tips. That wasn’t ghosts.”

Nonie shrugged. 

“That was sooo long ago,” said Lena. She waved her hand to move away the moment, and put her arm through the crook of Carrie’s. The two steered toward Shenan and his cables.

“You know, she doesn’t talk about her family,” said Jayden. He moved a camera over a few inches, and then peered through the lens.

“Why did you ask, then?” said Nonie. Her red curls bounced around her shoulders.

“Why not? She could use some prodding.”

Nonie laughed and leaned over closer to the camera cheek to cheek with Jayden. He also ignored the buzzing in his head full of numbers and noises.

Brenner sat at the desk, hands crooked behind his head, he leaned back in the creaking chair and took it all in.

Tim and Nonie were the first to put on the equipment, pushing buttons, and setting dark lights to flame. The stairs creaked under their weight with each careful step. Brenner made it clear they went slowly to fully capture everything. 

“Turn your heads around. Allow the whole picture to come through.” Brenner adjusted their small headgear until he was satisfied. “We want to capture everything!”

With his hand up behind him, Tim kept Nonie just next to him from running ahead. 

“What’ll we find?” she asked. 

“I don’t know,” he said. “I think maybe it’s best that we don’t.”

“Oh, but to talk about it. We have to. Then we actually proved that they’re here. All those things that people don’t know about. You know.” Nonie peered up at him. He towered over her, he in his six-foot frame and she at five-foot three. Her eyes appeared serious, not the usual bright.

“What do we have to prove?” he asked. 

“Their existence, silly. You know, we’re not just talking to the air when they’re around.” Light entered her face.

At the top of the stairs, she sprinted ahead. He let her go. A small smile lifted around his mouth. Before moving in her tread, he caught the edges of a window, dark night hanging on, with moonlight streaming through the glass.

Lena turned on her light and adjusted her equipment. The boxy heft of it all fell mostly on her shoulders.

Brenner pointed to Jayden to go with her. They would cover the grounds outside taking with them a detector—something that wasn’t light or easy. There were a number of crumbled buildings out there that might hold some answers.

“Jayden knows the stuff. And he can explore that out there in the pitch black with nothing else if need be,” said Brenner.

Lena figured out why. Some of those writings on the walls looked familiar. Words in old language she had heard elders whisper. She sighed. Lena and Jayden had dated for about four months when they were fifteen. The group thought they would get married, considering how Jayden stared at her in hidden moments. So the boys thought. And Carrie. He lost interest really quickly when some new girl with larger breasts gave him saucer brown eyes at his locker every morning. Probably also didn’t help that his dad had just gotten out of jail and settled back at home.

“Careful,” said Carrie after them. “Some wild dog was out there earlier.”

They opened the back door, quite a few rooms away from the front office, and stared out at black. Clouds shifted over the moon, covering most of the orb.

“Well, put on the goggles,” said Jayden. He tilted his down on to his nose. “Where’s that dog?”

Lena put her goggles on. Ghost hunting became popular again in Rochester in Mount Hope Cemetery the previous summer. A team of paranormal investigators said they had caught Frederick Douglass on camera chatting with Susan B. Anthony. Ghost hunting skyrocketed.

“I don’t see him. Think he’s gone?”

“This way,” said Jayden. He pointed to a large willow in the back, hanging down in strings of leaves.

The goggles gave them night vision without all the bulk.

“Well come on.” Jayden tugged on her jean jacket and practically steered her.

“Good lord. Let me go and figure out my own way.”

“Stop the feisty act.” He paused at the tree and took out the detector. “It doesn’t suit you.”

Lena yanked a camera out of her backpack. “You’re a smart ass.” Fiddling with the buttons and the screen, she pulled up the setting for nighttime, outdoors, and ghost apparitions. 

“You used to like that.”

“Yeah, well, I grew up.”

“Off to Yale in the fall?”

“Maybe.”   

“Seriously. Maybe. All that intelligence going to waste.”

She laughed. “Look in the mirror.” Even in the dark, and even with night goggles, she could just make out a frown and his turned eyes. “Let’s just get this done.”

Jayden snapped parts together. With a whir and a flashing light, the detector blinked on.

Nonie stepped across the wooden floor, which gave way to old age and boards grating against each other. She thought she saw something down at the end of this hallway. Tim followed behind her. He couldn’t quite keep up. Most people couldn’t quite keep up with Nonie.

“Something’s here,” she said. “Can you feel it?”

“No,” he said. He leaned on the wall and stared down the hallway. The corner of their glasses showed the camera’s output—where those of the other side might appear. Nothing.

“Keep going.” She waved him on.

They passed a room where the door stood slightly ajar. Nonie pushed the door open. The darkness took over corners. This didn’t seem to bother Nonie. She rushed around the room, then shrugged. 

Tim wondered, though, and paused. The hairs on his arms prickled and he felt a movement spread up his arms. With a whir of air, Nonie left the room.

She slowed down only long enough to let questions spin out of her mouth. “What do you think of the new implants?”

“Don’t know as I would want voices in my head.” He shook his head. Tim couldn’t imagine anything good could come from metal in the head that rang in phone calls and music and all manner of other things. It was supposedly a private company start-up, inventing what only science fiction had ever imagined. But where does anyone get that kind of money?

“Well, it’s only as you would choose. You know.” She pointed to her head. “All the music of your choice. Talking with no phone in your hand.” Her legs carried her forward again, into the next room. The words echoed against the walls.

They continued down the hallway, in and out of rooms on either side. Most of the building stood empty. Perhaps people had ransacked the rooms and walked away with items. Some rooms still held objects, left just as if the person would return. Dressers, glistening metal beds, clothes hooks on the walls, and one mirror with corrosion over half the image. Dust and dirt caked everything. A spider sat very still in its web as the two passed by. The silk strands shook ever so slightly.

Tim remained in the room with the beds a bit longer than in the other rooms. Long gone were the mattresses. Empty frames almost said no one was here. 

“Tim,” called Nonie.

He sprinted toward her voice. 

Her eyes bright, and perhaps frightened, too, blinked. “I saw them.”

Brenner sat in the office flipping from camera channel to camera channel. Nothing but darkness. But he knew something would appear. They would have to be attracted to this attention. These were their ancestors.

The air in the office hung heavy with dust and the smell of wet dirt. It had rained a few days before. And the chill from that lingered in all aspects, even though mud patches around the yard had begun to dry up and become manageable again.

Still, sweat dripped down his forehead. The humidity of the area normally saved for the end of July came earlier—in that moment, in that space.

The music app in his head played “Brokenpromisedland” by Bon Jovi startling Brenner. He hadn’t called up the music and immediately told the notes to quiet. 

Darkness crawled into the corners around him, as well. Where there was no light, there was no need to see. So the rooms said.

This didn’t bother Brenner. Or really, he didn’t notice. He never wavered from his laptop and from the cameras of others.  He didn’t notice the drawers of the filing cabinets slowly slipping out out out, along the old tracks.

On the first floor, Carrie swung her flashlight around. The strange intensity of the night goggles and the cameras appearing in the corners of their eyes bothered her. She knew it would. Shenan walked next to her, his goggles on over his glasses, creating a strange bulging out along his face.

He continued to try to put his hand on the small of her back, a habit of guiding women, not out of a need to touch her. She saw this, and each time, walked ahead, just out of reach. 

“We should slow down a bit,” he said. With his head down, he tapped his foot on the boards, checking for rot.

“They made this place pretty indestructible. Not a lot of air gets in here,” she said.

Carrie appeared to own the place with her shoulders straight, long strides, and blank eyes. He knew this way she was trying to push back what she felt. She didn’t want to give herself away.

“Here,” she pulled on a doorknob. Behind the door were stairs, working their way down into the unknown black. Shining her light, they both noted the footprints in the dust. “It’s the basement. Maybe one of the others went down.”

“Those look fresh.” He swiped his fingers in one of the feet. “Yeah.” Shenan held out his hand and pushed her back. “Maybe not this way right now.”

“Why not?” She steered around him, her shoes hitting stairs with their swift movement.

Back and forth, Jayden moved the detector in slow pivots along the ground, along the trees, along the night air. Lena waited with her hands on her hips. The night noises invaded their space. Cicadas echoed each other, buzzing on low with consistent vibrations. A peeper frog joined, with high pitched peep peep peeps. Then an owl called out. This particular call, she recognized as the hunter aiming for his prey. Trees hung over them, forming motionless straggly arches.

“Nothing,” said Jayden. 

“Maybe that’s a good thing.” She stared at the night’s deep blackness beyond them.  Even though she had passed this place many times during middle school dares, she still couldn’t imagine what had occurred here. There were rumors…

Jayden shrugged. “He swears there must be something here. Somewhere.”

She pushed her thoughts away. “He has spent a little too long planning this out.”

Jayden smiled. “Our whole high school existence.” He admired Brenner’s intelligence and passion. He had his own thing, which Jayden hadn’t yet found.

“What was that?” A twig snapped, close enough to cause her to turn in a 360.

“Nothing is out there.” He held the detector steady, but his voice waved her off. He remembered that she got scared easily.

“Then why are we here?” 

“I mean nothing out here will hurt us,” he retorted. “That dog is probably a neighbor’s dog.” He walked further and further back, sweeping, crossing his path twice, and then crossing over it again. Electronic waves emanated over the area and outlined trees and momentarily even the dog. But nothing beyond that.

Lena held up the camera, panning it around, also crossing her own digital path.

Jayden stopped.

Lena almost ran into him. She stopped.

He swept the area again. Fast, then slow. Slow, then fast. A dog howled in the distance, or maybe a coyote.

The music in his head turned off, then on. Off, then on. Maybe Beethoven. 

“What the fu—”

Tim had caught up to Nonie. They came to the end of the second floor and she finally slowed with fewer places to explore.

“What was in this building, do you think?” asked Nonie.

“Beds, dressers, dorm rooms? Some kind of living quarters. I don’t know.”

“Medical center?” Her voice went quiet. The last room, this one on the right, stood darker than the rest. If that was possible. The window faced the backyard. However, the moon still held back behind clouds. A long, gray metal table fallen over on its side, and the sink by the door, created a distinct difference between this room and the rest. A stethoscope looped over the clothes hooks.

Tim’s heart sunk and quivered. Nonie stood still.  

“Those stories…” Nonie whispered.

“Nothing good came of any of these places.” He closed his eyes.

Scratching came from the closet now behind him.

Nonie grabbed his sleeve and stared from him, then to the closet. Nothing showed in her goggles.

The basement’s musty air floated around them. Carrie had made her way to the center of the room. Or at least what they could see. Nothing hung back in this room. No objects, no leftover materials.

“It just looks like a basement,” said Shenan. He scuffed his foot in the dirt floor, sending swirls up in the air he could not see, but felt when he swallowed.

“There isn’t anyone else down here,” she said. She had shown her light all the way around. The footprints ended at the stairs.

“That a door?”

Carrie squinted her eyes. Far in the right-hand corner, a gleam revealed a doorknob, perhaps. A cobweb marked her face and grabbed onto her hair. She tried to pluck the strands out, but felt it useless. The strings lingered, sending twitches along her arms in response.

Once closer, the door stood only as tall as she and disappeared into the wall, built to match the corners.

“This space isn’t as long or far back as the house.” Shenan ran his hands over the sides of the hidden door.

“What does that mean?” Carrie asked.

“This can’t be all of it.”

“Clearly. There’s a door.” She laughed. The sound floated along the walls and out into the house.

“No. I mean—” He stopped. “That might not be all.” He slowly, slowly turned all the way. Nothing else in the room.

The door creaked and groaned. “Come on,” she said. She passed through to the other side before Shenan could pull her back in.

His goggles continued to see only outlines of walls and braces rising up not too far above them. He didn’t like the sheer emptiness of the space, not for all he knew the brick and wood had once held.

The ceiling dipped in the middle and they would need to bend to continue on through the door.

“It doesn’t go any further,” she said. This was a small room, smaller than what they had just walked through. The square space was dark, sure, but also empty. A person couldn’t hide in that space. But staring inside gave her deep chills. What was the room for?

“Any other doors?”

“No.”

They both bent and leaned in to peer all the way back.

The office grew warmer with all of the clicks and whirs of equipment and lights. Brenner leaned back. He should have been out there. But he couldn’t leave. His eyes remained on the screens.

The front door slammed.

He couldn’t decide between the screen and the door. Screen or door. Finally, he pushed his chair back and broke himself away. The hallway was clear. The extra pair of goggles helped him to see. No people. Or rather no past people. He smirked to himself.

He didn’t hear any wind outside or even bursts of breezes.

Out onto the front porch, he scanned the night. Satisfied that he only heard some wind or animal, Brenner headed back to the office. He noticed the filing cabinet drawer rolled out partway.

It wasn’t like that before, he thought.

Inside, lined up in rows, stood files upon files. He assumed the other drawers held the same. They wouldn’t open. So he flipped through these names. His aunt called and called, her numbers scrolling through his mind, which he ignored as his fingers touched old, old paper.

The scratching stopped. Nonie and Tim stood still. Nonie’s eyebrows raised and her hands swayed a bit. 

“I am not opening that door,” said Tim in response to Nonie’s pleading eyes.

“Well, I’m not either.”

They both stared at the door.

He leaned on the windowsill. She tapped her foot.

“We can’t stand here all night,” said Nonie. “Why don’t the goggles show anything?” She tapped the ends of her frames.

“The wood? …The closet is by the only exit. I don’t know. Brenner didn’t exactly explain how all of this works.” He paused. “Wait, why aren’t we all in communication with one another, or at least with Brenner.”

She shrugged. “That’s not the only exit.” She twisted her thumb toward the window behind him.

He leaned back and peered down to the grass below. It was too far for them to jump, over… just a ghost. “No.”

They both sighed.

“I could’ve sworn I saw something.” Her voice lost most of its perk. As much as she wanted to see one of her ancestors, this was not the way. Her father had told her that her great great aunty and great great grandmother had attended this school. The thought that she could interact with her relatives made her giddy, up until now.

“I know.” Tim wanted to relieve her fears. But something began to work up his spine. Their experience reminded him of his cousin warning him not to disturb what couldn’t be seen. When he was a child, he had seen shadows and wanted to talk to them. 

“Dude, that’s Hollywood shit,” his cousin had said, shutting Tim down. He had pressed everything back and back after that.

“They were real figures. Not ghosts,” she emphasized.

“I know.” He turned to look out the window again. Jayden and Lena remained side by side. But they had moved, were moving. Lena’s hand laid flat against her mouth. And her body may have been trembling.

A yell came from the backyard. Glowing light, the only light, beamed from the detector they leaned over.

“They found something,” he said.

“We have to look in there, you know.” Nonie touched his arm. He didn’t move.

Facing the closet again, he said, “I know.”

He arched the detector in circles. And more circles. It continued to pick them up. They were all over the yard in that area past the tree. The notes ran all over his head, in his ear drums, vibrating his blood. Voices from the metal device pushed in.

“How…” Lena stopped. She had been trying to speak for ten minutes. Her words came out in starts. She never finished them. “I…”

He paused at one spot sometimes. But he couldn’t help but keep rotating and making more appear on the screen. He couldn’t help what was below. But he knew he had to find them all. And he also knew that wasn’t possible. He began to use the beat banging along his brain cells, to move with the tone’s drive. 

“Who…”

He couldn’t help her. He couldn’t speak. He couldn’t stop.

She sighed. Bumps had already worked their way over her arms and legs. The prickles began shortly after. All sounds in the yard seemed to fade into the far back of her ears and mind.

“Shouldn’t we…”

She noticed that the grass didn’t grow very tall in this area. It did far far back from there. Nobody mowed the property that she knew of. Brown clumps of dirt and moss spread across the entire expanse. Stubby shoots pushed out here and there. 

“Nothing grows here.”

He stopped and then pivoted around. She was right. They met eye to eye.That whole area. There could be hundreds of them.

The moon pushed away the clouds and filtered down into the basement. Gritty dust and dirt over the panes of glass made the light appear fractured and cloudy.

“There’s nothing down here.” Shenan felt the walls. The crumbled texture bit at his fingertips and left a damp after touch to them. “Here.” He reached for her flashlight. She held on even when he took it. Finally, she let go. He swiped his longer brown hair behind his ears as the strands had fallen across his eyes.

Following the walls, Shenan stooped and stepped around the entire room. He touched each crack, checking for any gap or any other way into the rest of the basement. “It has to be here.”

“What?” She turned another 360 degrees slowly, taking in each crack and each shadow.

“More ways under the house.”

“Do you think there might be other stairs in another part of the house?”

“Maybe.” His voice showed distraction.  Once he covered the entire room, he threw his hands up. “Can’t find anything more. It just seems so strange.”

“The whole place is strange. The whole idea is strange.” Carrie shivered and rubbed her hands up and down her arms.

“What do you mean?” 

She stared up at the ceiling. Her eyes adjusted to the dark without her flashlight. The lines of the wood showed careful craftsmanship. Grooves fit together just so.  Yet knowing its age, she assumed there must be dry rot underneath in the veins of the boards. How did this building still stand, so caught in time?

“There’s nothing here and everything here.”

Shenan searched her eyes. They had turned downward, and he knew she was sad. He didn’t wish to see her that way.

“Let’s just go look for other ways down to the other side,” she said.

The closet door made no noise as it opened.  Tim stepped back, assuming the worst. When nothing ran out, he peered around into the inner depths. His goggles didn’t pick up anything. No figures.

Nonie put her hands on his shoulder and leaned in.

“Wow.”

“What is going on?” He scratched his head.

“I don’t know. They were here. I just know it.” She squealed out the last line.

“Well, we’ve looked at everything. There’s nothing here.” Maybe mice or something had scrambled about through the rafters, he thought. That seemed more…realistic. “Let’s go outside,” he said. “See what they found.”

As they wandered back through the maze of hallways, around and around, the dark rooms pulled back inside themselves, even just as the light turned outside.

Jayden and Lena startled when Nonie and Tim stepped up next to them.

“Find anything?” asked Tim.

Jayden kept his eyes on the detector. Lena’s eyes appeared wild and shifty. Neither spoke.

“Oh, come on. Share,” said Nonie. When she peered down into the screen of the detector, she choked on her own saliva. That sent shivers down Tim’s spine. She held up her hand to keep him away. Tim pushed past her.

“Good God,” said Tim.      

Nonie’s entire body began shaking. Her arms around herself did not stop this. They followed each other, kind of like geese. When one turned, the rest instinctually reacted in the same turn or step.      

“How many?” asked Tim. He had already counted twenty-five in the five minutes they stood there, back and forth, back and forth.   

“More,” said Lena. “More.”

“Should we catalogue them?” asked Tim.

“Catalogue?” said Lena. She stopped, then got close enough to Tim so that they were chest to chest. “They don’t belong in a catalogue. Do. You. Hear. Me.” Her finger on his chest resulted in a hard swallow from him. She turned back to the screen, then looked back at the house.  A deep purple spreading along the skyline changed the hue    of the landscape. But the deep brown of the house remained the same, dark.

“Brenner?” Lena peered toward the house, wondering if he saw. If he knew.

The downstairs held many doors. So Shenan and Carrie spent precious time moving around the space and in and out of rooms. 

“How is it that this building is so intact?” asked Shenan. He expected to find floors they couldn’t cross, ceilings falling down, doors off of hinges. Cobwebs and dust were about the only things that seemed normal about the old place.

Carrie turned every knob and peered into every room. She chose to focus on what was inside rather than Shenan. Every detail, every nook behind each door, she took in and filed away in her memory. These spaces had stories to reveal that perhaps weren’t something that evening could offer them. “Maybe a way in doesn’t exist.”

“It would have been a great waste of space back then if they didn’t use all areas.”

“Doesn’t mean it was built that way. It could have just been filled in from the beginning, concrete or something.” She paused at one room in particular, closer to the front of the house. Carrie thought she heard a noise down the hallway and paused. Nothing. This room she stepped into. It was small, perhaps only large enough for a desk and shelves, which no longer existed. What surprised her was how dark the room was, even with their headlamps. Not even a small amount of starlight could alter this darkness. She almost thought she saw a figure writing at a desk, scribbling names, and then it was gone. Carrie shook her head. 

“I suppose. Hey, shouldn’t we be slowing down as we open those doors? You know, check every room out?”

“I just want to find it if it’s here.”  He hadn’t seen her doing just that. Her scans might have been quick, but she would never forget how the rooms made her feel and what she imagined in each piece of wood.  

The next door, the one farthest to the left side of the house, released must and damp from its space sealed so long. She smiled and started down.

It was like a large box. Smaller than the other side. One shine of the flashlight, and they could see that there was no other door. No other anything. 

“Dust and cobwebs and dirt floor,” said Shenan. “Let’s go back and check out the other rooms.” He wanted to keep them moving and not let her settle into the darkness.

Shadows moved, cutting by the tiny, rectangular windows.

“Fine.”   

Rooms were small, like the second basement room. Identical box next to identical box.

“These must have all been administrative,” said Shenan. “It’s odd that there’s no living room or dining room or the like.”

“It’s got to be the main house, then, for sure.” Carrie’s body and voice revealed defeat. “Everything processed here.”

“I haven’t heard a thing from anyone else. Where are they all?”

“Don’t know.” A rising sun caught her attention. From a window in that room, the four others stood still, right at her vantage point. They stayed, locked in their stance as Carrie stared. Lena stared right back at her. “There,” she pointed.

She didn’t wait for Shenan.

The two emerged on the back porch. Shenan’s headlamp flickered off and he saw darkness suddenly flow over him. The only light the glow from the detector. At the site, the others didn’t stir. Carrie had run ahead of him, but he knew to take his steps slowly.

“Have you seen Brenner?” asked Lena. Both shook their heads ‘no.’ “He’s not responding to the walkie. I’m going in then. He’s got to come out here.”

“I’ll come with you,” Shenan offered. She waved him away.

“What’s going on?” asked Carrie. “Lena?” She watched her friend walk away, back straight, and for her, tense. “Y’all?”

Nonie pointed to the screen, still glowing, blue and yellow and white. Glowing.

Her aunt who had cave explored had always told Carrie that the unexpected happened when you believed in those occurrences. But what happened was never what you assumed. The unknown could be more shocking and it could be nothing at all. 

“What the hell?” said Carrie. She yanked the detector from Jayden. His grip had tightened so that his knuckles were white.  She somehow pried it away with one pull. He stood there, his face contorted into disbelief, disbelief that he had stopped. Disbelief that he could no longer see the screen, see them. He couldn’t turn off the music in his head, no matter how much he willed the waves gone.

Carrie held the detector up close to her face, staring down into the light and into the outlines of many small bodies.

“Brenner! Brenner! Where are you?” Lena made her way from the back to the front. “Why aren’t you on the walkie?” Once at the office, she found him, eyes on the screens in front. Just as they had left him. “Brenner?”

“Yeah?”

“I’ve been calling you. On the walkie. Throughout the house.”

“Oh.” He checked the walkie, pressing buttons. “Battery’s dead. Strange. I replaced all of them.”     

“Maybe it’s a dud…Brenner. You need to come outside. Haven’t you seen us all out there?”

He looked around. Everything was in order, it seemed. He had visuals for all cameras. And now, they stood outside. All of them. How had he missed that? He shook his head. “No, I didn’t notice.”

“Jayden and I have been out there nearly three, maybe four hours.” She lost her breath and couldn’t slow her words down. Her lungs had to work more than usual and all she wanted to do was drag him outside.

Brenner’s eyes remained blank. He really hadn’t seen them. She snapped her fingers a few times. Then she took his hand and led him out of the room. When he walked ahead of her, she turned back to the room. Everything hummed and whirred and worked. She couldn’t see anything to cause worry. The cameras really were fine. Did Brenner fall asleep? After all this planning?

Carrie counted. Just as they all had. The outlines of what used to be bones lay in various positions, curled into a ball, flat out, face up, face down, intact, not fully all there. All white with a blue glow around them from the camera. All in their own suspended, small space. When bones decayed, their degraded materials stood out differently from the rest of the soil. There were marked graveyards at other schools. Carrie had even heard rumors that years ago long before they were born, Canada had findings of mass unmarked graves. But that searching stopped when the long sickness stopped. None of it taught in history class in the US. That much she knew. No one paid attention to human rights when their own life wasn’t hanging in the balance. She sighed. And then stopped after a while. She got to twenty. That was enough for her. She knew there were more without asking. She knew the site went back far beyond their scope.  When Brenner and Lena returned, she handed the detector over to Brenner.         

He stared for a moment. “This isn’t what I thought,” he said.

“None of us thought,” said Shenan. “It’s still…something. It’s still what we need to know.”

“It’s not them,” said Brenner.

“What the fuck, man. Who is them?” Jayden barked.  His hands swung around with his words. “This…Uuughh.”

“You know, talk to them. Talk to ghosts. Interact with them. With our ancestors.” Brenner blinked. He was serious.

“Nonie heard something. Even saw something, too,” said Tim.

Nonie kept her head down, but nodded. “Yeah. I guess. I don’t know anymore.”

“You did?!” Brenner grabbed her shoulders. “What did they look like?”

“Didn’t you get the moment on film?” she asked. “I don’t know. I didn’t talk to them. It was a fleeting moment. God, Brenner.” She threw his hands off of her and leaned on Tim. He put his arms around her.

“Sorry,” Tim said. “I thought there was more, I guess.”

“Maybe it is on film. But I didn’t see anything while watching your walkthrough.” Brenner hurried back inside, practically running, running.

“He was weird when I found him,” said Lena. “It’s like he phased out—maybe the whole time. Maybe part of the time. It…It’s like he wasn’t there.”

They all turned to each other and then back to the house.        

They put their equipment away with clicks and pops of cases the only sound. Arms and legs moved slower than set up. The excitement had left everybody. 

“It’s for the best,” said Carrie. When she looked back down the hallway, a shiver passed down her spine. This was not the place to talk to their ancestors. Something terrible lived here. Or maybe nothing at all could be captured there, barren of life. 

Lena nodded, as did Shenan. Lena hid a tear sliding down her cheek. The rest kept to themselves, engrossed in packing up.

The seven of them stepped outside into the morning. Some of the cases gleamed. They trudged down the steps and toward the road over the hill.

“It’s just an old building,” said Jayden.

“You saw those bodies.” Shenan’s voice rose. He could feel heat rise throughout his chest and face.

“I know. But that doesn’t mean the school’s haunted. It’s not the same…” Jayden shrugged, his arms fully out like he might fly or flap those arms.

“We came for nothing.” Brenner’s voice spoke softly. The lines of the house stood behind him, just lighting with dawn.

Nonie shook her head. She wrapped her arms around her body. Prickles on the back of her neck had been rippling for several hours. No, maybe it was the whole night or half the night. “I don’t think it was nothing,” said Nonie.

Tim continued to hold Nonie.

Lena remained quiet. She picked up her equipment.

No one else spoke.

Their silhouettes disappeared, hills rising beyond them.

From behind one corner of the house, shadows hang, maybe watching. Maybe waiting.

Melissa Michal is of Seneca, Welsh, and English descent. She is a fiction writer, essayist, photographer, and a professor. She received an NEH summer fellowship and has been grateful to read at the National American Indian Museum in DC and Amerind Museum in Dragoon, AZ. Melissa has work appearing in The Florida Review,Arkana, Yellow Medicine Review, and other spaces. Her short story collection, Living Along the Borderlines (2019), out with Feminist Press, was a finalist for the Louise Meriwether first book prize.  Her first novel, Along the Hills, and non-fiction lyric essay collection, Broken Blood, are both finished. She is at work on a new dystopian novel. 


Star Girl on the Time Train: Children’s Science Fiction by Hungarian Women Authors in the Kádár Era (1956-1989)


SFRA Review, vol. 52, no. 1

On the Edge: The Fantastic in Hungarian Literature and Culture


Star Girl on the Time Train: Children’s Science Fiction by Hungarian Women Authors in the Kádár Era (1956-1989)

Bogi Takács

Introduction

The Kádár era (1956–1989) was a distinctive period of Hungarian history in the twentieth century. After the occupying Soviet army brutally ended the 1956 anti-Soviet uprising, the regime named after Communist premier János Kádár offered a period of relative calm and slow, gradual modernization and democratization. The era lasted until the collapse of Communist rule and the end of the Soviet occupation in 1989. The Kádár era was more culturally liberal than the preceding Rákosi era, whose repressive features led to the 1956 uprising. Yet, the Kádár era was still characterized by a lack of freedom of speech affecting all areas of publishing (Czigányik; Horváth).

Censorship mechanisms in this era did not adopt the Soviet approach of centralized, regulated oversight in its entirety; but just like in the Soviet Union, works were subjected to external oversight. First and foremost, authors were expected to self-censor, and most interactions happened in an informal context between editors and authors (Gombár; Sohár; Panka). While self-censorship was also an expectation in the Soviet system, in Hungary, informal networks developed so that work would receive oversight before reaching an official censor. [1] Translations were often censored in a similar manner, and many foreign works were banned (Horváth)—both in literary and genre fiction. 

Like elsewhere in the former Soviet sphere of influence, some Hungarian authors originally interested in writing for adults found a refuge from repression in children’s publishing. [2] Science fiction was also an outlet with relative freedom. Under the leadership of Péter Kuczka, the Galaktika SF anthology, then magazine and attached imprints could publish writing that could not be printed as literary fiction: among others, the works of Borges and Eliade (Falcsik; Szatmári). While Kuczka himself generally worked with adult manuscripts and authors, his work allowed SF to develop a reputation for comparatively less censorship than non-genre literature, which probably also influenced children’s SF. There were no dedicated children’s SF novel imprints, but the main children’s publisher of the era, Móra, frequently released SF novels.

Women authors fit into the Hungarian publishing landscape uneasily: massive gender disparities existed throughout the Kádár era, and even prolific and popular women writers like Magda Szabó or Erzsébet Galgóczi were often excluded from the literary canon (Várnagyi 26–27). Hungarian society in the Communist period was gender-egalitarian in terms of political rhetoric, like elsewhere in the Eastern bloc. A characteristic figure of Rákosi era propaganda, also popular later on, was the woman tractorist, demonstrating that women could perform any job (Farkas). However, society remained sexist in everyday practice (Kiss). People were legally mandated to work regardless of gender, citing the ideological approach of Engels that this was a precondition of achieving true gender equality; but while the expression ‘working woman’ (dolgozó nő) was often used in propaganda and common parlance alike, there was no parallel ‘working man’ (Göndör 123-124). While most people were employed, forcibly or not, women were also expected to manage the household and child-rearing—with men often not participating in these tasks, or only to a severely limited extent. [3] Women intellectuals sometimes turned to translation as a form of work that could be performed in a flexible time frame and while maintaining a work-from-home lifestyle, or even during maternity leave (Sohár 17); and the same probably holds true for writing in general.

All these trends combined in the case of women authors of children’s SF. While the publishing industry was not gender-egalitarian, the nature of the work allowed for relative flexibility: both children’s publishing and SF were less affected by restrictions on freedom of speech, and the labor of writing itself allowed people to choose when and where to work. In this time period, women authors often worked full time either as writers or in some other related job in the industry (e.g., in editorial), a form of employment comparatively less common among Hungarian women authors today. Still, women writers had a variety of motivations in choosing these career paths. Some turned to children’s publishing after having been excluded from adult publishing and then returned to fiction for adults after the Communist regime collapsed, but some continued to write for children.

Research Questions

To investigate children’s SF by women authors in the Kádár era, I outline three research questions:

  1. What were the children’s SF books by Hungarian women authors produced in this time period? (i.e., a comprehensive survey of all available works produced by systematic search, which had not been conducted previously.)
  2. How can we characterize the speculative settings these works presented, and how did they depict future societies? By so doing, how did they reach and/or subvert the desired aims of the Communist state?
  3. How did these speculative worlds relate to women authors’ social-political context, and how did they fit into their authors’ oeuvres?

Methods

I constructed a comprehensive list of children’s SF books by Hungarian women authors published in the Kádár era using the following methods: 

  1. Searching in my own collection of Hungarian SF from this time period 
  2. Searching on Moly.hu (the largest Hungarian social book website akin to GoodReads) by combining the tags “sci-fi” + “ifjúsági” (kidlit) + “női szerző” (woman author), and also “sci-fi” + “ifjúsági”, then reading through the results list to find Hungarian women authors.
  3. Crowdsourcing titles through asking people in Hungarian SF groups on Facebook. 
  4. Querying current Hungarian women editors of SF. 

Each method garnered books not found via the other methods, though there was some overlap. 

Exclusion criteria were the following: purely fantasy, mythic and fairytale books were not included. In case of series where only some of the volumes had SF elements, volumes without those elements were excluded. (This affected the series Pöttyös Panni by Mária Szepes, and the loosely connected children’s books of Franciska Nagy.) I did not survey short stories, but I did survey works that were novella length, because the distinction between novel and novella was not sharp in this time period. Inclusion criteria were the following: SF books with at least one woman author in case of shared authorship, and a first publication date between 1956 and 1989, were included. I also included multi-genre books as long as they had SF elements; e.g., in Tündér Lala by Magda Szabó, fairies use a fairy X-ray machine to determine if fairies have human organs inside their bodies. I also included books where critics disagreed about the target age range—despite expectations, this only affected one book, Oxygénia by Klára Fehér. I identified ten books, by six authors—see the complete list in Table 1.

Imaginary Futures and Future Societies

How did Hungarian women authors of children’s SF imagine the future, and which characteristics did they ascribe to future societies? Four characteristics emerge: 

  1. The protagonist’s perspective compared to the society shown (interior, exterior or both—are they members of the society that they observe / describe?)
  2. Time
  3. Speculative element (anything not commonly considered as attested in observable reality; e.g., extraterrestrial beings)
  4. Utopian/dystopian societies. 

I classified each book along these dimensions; the results are in Table 2.

Works were split almost evenly along an interior or exterior perspective; five novels used a predominantly interior viewpoint, four an exterior one, and one novel showed two different future societies—one from an interior and one from an exterior perspective. Works were more clearly associated with the future, with six works having an unambiguously future setting, and two further time travel novels both starting out from the present and traveling into the future. Only two works were set in the then-present. There was a wide spread of main speculative elements, with the most common one being extraterrestrials/aliens appearing in five books. In two novels, the main element was the extrapolated future setting itself, in two others, it was time travel into the future. In one book, the speculative features involved a hidden, high-technology world of fairies coexisting with our own present. (While the fairies could be characterized as a nonhuman sentient species, they were not portrayed as extraterrestrial.)

The majority of novels were utopian, with six characterized as utopian, three showing both utopian and dystopian societies in the same setting, and only one shown as dystopian. Even in the sole dystopian novel, the assumption was that the main characters were from a utopian society marooned in a dystopian one, even if their home society was not described in detail. While works sometimes showed negative aspects of utopian and positive aspects of dystopian societies, generally the speculative settings all had a positive or negative emotional valence and did not present a ‘neutral’ setting, or one with balanced positive and negative characteristics.

A striking association between these features concerned perspective and valence. Societies shown from an interior perspective tended to be utopian, modeling a hopeful future—contrary to expectations, infrequently identified as Communist, and never identified as Soviet.

Overall, science fictional elements were used to demonstrate future development of societies in a positive fashion; by contrast to e.g., contemporary American children’s SF, where dystopian elements can also take front stage.

Was any of these works intended for a dual audience of children and adults? Klein Tumanov describes the phenomenon of Aesopian fiction in the Soviet Union, where works written ostensibly for children include political subtext critical of the regime aimed at adults; a function of censorship and attempts to evade it. While this phenomenon has been described in Hungarian literature (Hammarberg), and Soviet SF authors like the Strugatskys have been called Aesopian (Givens 4), it hasn’t been investigated whether Hungarian children’s SF used Aesopian strategies. Women authors might have been likely to use this approach as they were relatively marginalized in publishing.

To explore these topics, we will take a look at where each of these works could be situated in their authors’ oeuvres, and examine what this could tell us about author motivations.

Author Motivations in Choosing Children’s Literature in an Oppressive Regime

Authors who wrote primarily for an adult audience include Magda Szabó, Mária Szepes, and Klára Fehér. Authors who wrote children’s books first and foremost include Franciska Nagy and Zsuzsa Kántor. (Zsuzsa Keller only had one book publication, so in her case such a distinction could not be made; but her oeuvre as a scriptwriter and playwright featured both children’s and adult works.) These authors had different trajectories, and as far as it can be reconstructed, different motivations in writing for children.

Klára Fehér (1919-1996)

Klára Fehér started her career in the Rákosi era, writing journalism and political nonfiction with a heavy pro-regime slant, then also moving into children’s and adult fiction. As a journalist, she became increasingly disillusioned with the Rákosi regime. Her husband László Nemes, working at the same newspaper, experienced repression and was fired, at least partially due to antisemitic reasons. After the 1956 uprising, the two of them left and did not rejoin the Party, and according to Nemes’s description, agreed not to find day jobs in publishing (Várnai). Fehér only became a full-time writer in 1979 (Csuti).

She created work in a wide range of genres, from travel writing to Jewish family saga. She wrote two children’s SF novels at different points in her oeuvre. Her A földrengések szigete [The Island of Earthquakes] is a science-based adventure story for children set in a utopian far future, published in 1957; while her Oxygénia [Oxygenia] from 1974, a work aimed at an older teen audience, presents the escape attempts of a just-married young couple marooned on a planet ruled by an oppressive regime. This novel is the clearest example of a dual-readership text on our list; it was reprinted by adult publisher Gondolat in 1988.

Magda Szabó (1917-2007)

Magda Szabó, author of the adult literary classic The Door, is probably the best-known Hungarian woman author globally. She started out as a poet in the 1940s, but experienced a complete ban on publication between 1949–1958 due to her political views and her family belonging to the upper middle class (contrasted with working-class and/or rural writers favored in this period). In those years she worked as a schoolteacher, together with her husband, also a banned author. She kept on writing without any hope of publication; she moved from poetry to fiction. She struggled with the ban: If [my husband] hadn’t stood by me, I would’ve smashed my typewriter with a hammer instead of writing . . . ‘Write it for me!’ he asked me when I was about to quit it all for good” (n.p.). [4] The ban was lifted in 1958, and two of her novels she had drafted earlier were published in rapid succession. She transitioned to working full time as a writer and playwright in just a year, with the support of Party functionary György Aczél, leader of Kádár era cultural policy (Oikari).

Szabó wrote primarily for adults, but she enjoyed trying different approaches and writing for different age groups. Her first children’s work published in 1958, Bárány Boldizsár [Balthasar the Sheep], remains popular to this day. She published her only SF novel for children in this time period as well, possibly as part of her newfound relative freedom: Tündér Lala also pushed against the boundaries of genres, using both SF and fantasy to tell the story of a young prince escaping a high-tech fairy kingdom to live among the humans. Her publisher described this work as a ‘speculative fairy tale novel’ (fantasztikus meseregény) and while she wrote children’s fantasy and fairytales, she did not explore adult speculative work.

Zsuzsa Kántor (1916-2011)

Zsuzsa Kántor was a prolific author of books and short stories for children and teens, most of them focused on contemporary everyday situations, with the occasional historical work. She wrote an SF trilogy focused on far-future Young Pioneers and their adventures which included alien contact and political upheaval. She was considered a writer aligned with the Communist regime; she wrote a novel for teens (Práter utca) which portrayed the 1956 uprising as reactionary. Interestingly, her SF contained subversive elements and tackled topics such as censorship of art and large-scale breakdown in a utopian society, bringing to mind the Aesopian concept. Some of her contemporary fiction also pushed boundaries—e.g., her novella Szerelmem, Csikó [My Beloved, Csikó] explored gender nonconformity (Takács, in preparation).

She worked as a librarian and schoolteacher, eventually becoming a school principal (Mán-Várhegyi). She stopped publishing after the regime change in 1989, though she only passed away in 2011. Her eulogy authored by her son, poet Péter Kántor, discussed that she did not stop writing even at an advanced age (Kántor).

Mária Szepes (1908-2007)

Mária Szepes was primarily a writer of occult fiction and nonfiction, areas of state-mandated suppression during the Communist period. Her alchemical novel A Vörös Oroszlán [The Red Lion] had originally seen publication shortly after World War II, but was banned when the Communists came into power (Szepes). Many of Szepes’s adult works, extant earlier in manuscript, were only published after the collapse of the Kádár regime; like her series of occult-themed novels Raguel hét tanítványa [The Seven Disciples of Raguel] that she considered her magnum opus. She wrote this series between 1948 and 1977, but it only saw publication in shortened form in 1990, and at its full length in 1999.

Looking for acceptable topics after the Communist takeover, she turned to children’s literature—her biography by the Mária Szepes Foundation states that she “hid away in children’s stories” (n.p.). She published a lengthy children’s book series titled Pöttyös Panni [Panni Polka-Dots] with Móra, about a young girl in a contemporary everyday setting. Pöttyös Panni became a smash hit, and the kind and gentle stories were popular with children and their parents alike. In one of the last volumes of the series, Pöttyös Panni az Idővonaton [Panni Polka-Dots on the Time Train], she brought in SF themes: Panni traveled into the far future using artificially produced ball lightning. Her earlier children’s SF novel Gyerekcsillag [Kidstar], a stand-alone work, likewise presented transdimensional travel.

Unlike any of the other women authors of children’s SF in this time period, she also published several adult SF novels with Galaktika; Péter Kuczka even managed to release a revised and censored version of A Vörös Oroszlán in 1984.

Franciska Nagy (1943-present)

Franciska Nagy is probably the only author on the list who is still active. She studied journalism and worked as a journalist in the 1960s, then turned to writing and editing full time in 1966. She predominantly writes children’s fiction, often with fantasy elements. Some of her works are set in a shared continuity, but out of these, the only one that includes SF topics is her novel Űrbicikli [Space Bike]. In this book, an extraterrestrial child crashlands in contemporary Hungary with his space bike, causes untold trouble while trying to repair his spacecraft, and enlists a group of children to his aid—while a detective is already on his trail.

Nagy continued to write children’s books after the regime change, up into the early 2000s—in her case, we can probably say that writing for this age group was not imposed on her by the political context. In the late 1990s, she published two adult mystery novels with ghost story elements. She currently works at the journal Magyar Iparművészet [Hungarian Applied Arts] (Nagy).

Zsuzsa Keller (?-present?)

Little biographic information is available about Zsuzsa Keller; she primarily worked as a playwright and screenwriter, on both children’s and adult productions. Her only published book, Csillaglány [Star Girl], was an adaptation of one of her stage plays for children that also existed as a television recording of the theatrical performance. (She later obtained funding from national arts board NKA in 2001 to produce a script for a movie adaptation, but to my knowledge, the movie was never filmed.) In Csillaglány, an extraterrestrial who assumes the shape of a young woman escapes to a future Earth from an evil power, then enlists a ragtag band of kids, adults and talking animals to fight back. Earth is portrayed as idyllic and has seemingly no ties to the present day of the author. This is an unusual, atypical novel published shortly before the regime change that might be considered somewhat of a bridge to 1990s children’s fiction—a period that was characterized by stylistic and thematic explorations in a rapidly changing publishing marketplace after the collapse of the Communist regime. 

Discussion

Even though the ten novels presented disparate speculative approaches and used perspectives that were both exterior and interior to the societies they portrayed, they showed remarkably cohesive trends. While the futures on display were potentially Communist, these elements were underemphasized in contrast to their “international” nature, with freedom of movement—inaccessible to Hungarians in this time period—often depicted as a positive. None of the novels spoke of the specifically Soviet nature of society, and only Kántor’s trilogy featured elements of Communist life prominently: specifically, the Pioneer youth movement. (Even this series shied away from portraying Communist ideological tenets in an explicit, didactic manner.)

Contextualizing these works in their authors’ oeuvres demonstrated that even as many women authors of children’s SF had experienced friction with the political regime, the bulk of these conflicts started in the Rákosi era and gradually lessened in the Kádár era.

SF was not the main genre of any of the authors; they were literary writers open to experimenting with genres and approaches, and SF was one component of that. Only one of them, Mária Szepes, wrote SF for adults. Most authors also wrote non-genre fiction for adults, with the exception of Zsuzsa Kántor.7

SF offered a form of experimentation to these authors that allowed them to make statements about society while evading censorship. The imaginaries presented were partially, but not entirely in line with the official ideology of the Kádár regime; just as they pushed boundaries of genre, they also pushed boundaries of what was expressible and desirable.

Further Questions

Close readings of each work could potentially reveal how the mechanisms of Aesopian fiction influence presentations of future or alternate-present societies. It might be just as fruitful to investigate author positionality and how this fits into the broader context of Kádár-era Hungarian society, especially with respect to mechanisms of oppression within publishing.

Some writers were marginalized in other ways besides gender; at least three authors (responsible for six books) were of a Jewish background. (One author was an ethnic majority Hungarian; for two others, biographical information was inadequate to determine their ancestry.) Jewish authors experienced more conflict with the regime and more censorship; a phenomenon described in Hungarian literary fiction, the arts, and public discourse about Jewish topics in the Kádár era (Szécsényi). This hints at potential intersectional aspects of censorship affecting Jewish women authors, that might be investigated also among authors of non-genre fiction in this time period.

The further development of children’s science fiction, and the role of women authors in it, could likewise be explored. After a relative lack in the 1990s–2000s, the 2010s have seen many new works by women authors, with over twenty books just in the past decade. Genre boundaries have also loosened, especially with the introduction of steampunk themes. These new authors often follow and react to Anglo-Western—and less commonly also Japanese—trends in speculative media, rather than building directly on their forerunners’ oeuvres. Still, they do incorporate specifically Hungarian aspects of storytelling, and not only in their choice of locales and themes, but structurally as well: for example, the Időfutár [Time Courier] series of novels, with multiple women contributors, is an adaptation of a radio drama series similarly to how Endre László’s  Szíriusz kapitány [Captain Sirius] series also had popular novelizations published in the 1980s. I am currently planning a follow-up article that will address some of these topics.

Many questions remain and this brief survey could only provide the first step. Hopefully it will serve as further inspiration to investigate Hungarian literatures often excluded from the literary canon, be it due to their choice of genre, audience, or the gender of their authors.

NOTES

[1] See, e.g., Voloncs about television writing.

[2] For a Soviet parallel, see e.g., Klein Tumanov’s analysis of Daniil Kharms’s oeuvre (140).

[3] For Soviet parallels, see Lemberg.

[4] Translated into English as The Gift of the Wondrous Fig Tree by Noémi M. Najbauer, published by Európa in 2008. 

[5] Two different societies are shown, but both from an exterior perspective.

[6] “Ha ő nem áll mellettem, kalapáccsal verem szét az írógépemet írás helyett . . .  ‘Nekem írd meg!’—kért, mikor végképp abba akartam hagyni mindent” (Szabó)

[7] While this article did not survey men, men authors who wrote children’s SF predominantly or exclusively did exist in the time period, like Péter Tőke or Endre László.

WORKS CITED

All hyperlinks accessed July 28 2021.

Csuti, Emese. “Íróportrék: Fehér Klára.” Magyar Scifitörténeti Társaság, sites.google.com/site/scifitort/iroportrek/feher-klara

Czigányik, Zsolt. “Readers’ responsibility: literature and censorship in the Kádár era in Hungary.”  Confrontations and Interactions: Essays on Cultural Memory, edited by Bálint Gárdos, Ágnes Péter, et al. L’Harmattan, 2011, pp. 223–34.

Falcsik, Mari. “Kordal ’54—Kuczka Péter vs Kuczka Péter.” PRAE, April, 2012. www.prae.hu/article/4848-kordal-039-54-kuczka-peter-vs-kuczka-peter/ 

Farkas, Gyöngyi. “‘Gyertek lányok traktorra!’ Női traktorosok a gépállomáson és a propagandában.” Korall-Társadalomtörténeti folyóirat, 13, 2003, pp. 65–86.

Kántor, Péter. “Anya-búcsúztató. Kántor Zsuzsa József Attila-díjas írónő (1916. márc. 17–2011. ápr. 6.)” Élet és Irodalom, vol. LV, 17, 2001. www.es.hu/cikk/2011-05-01/kantor-peter/anya-bucsuztato.html.

Givens, John. “The Strugatsky Brothers and Russian Science Fiction.” Russian Studies in Literature, vol. 47, no. 4, 2011, pp. 3–6. doi:10.2753/rsl1061-1975470400

Gombár, Zsófia. “Literary Censorship and Homosexuality in Kádár-Regime Hungary and Estado Novo Portugal.” Queering Translation, Translating the Queer, edited by Brian James Baer and Klaus Kaindl. Routledge, 2017, pp. 144–56.

Göndör, Éva. Munka és család a munkajog tükrében. Universitas-Győr, 2015.

Klein Tumanov, Larissa. “Writing for a Dual Audience in the Former Soviet Union.” Transcending Boundaries: Writing for a Dual Audience of Children and Adults, edited by Sandra L. Beckett, Garland, 1999, pp. 129–48.

Horváth, Attila. “A cenzúra működési mechanizmusa Magyarországon a szovjet típusú diktatúra időszakában.” Magyar sajtószabadság és –szabályozás 1914-1989. Médiatudományi Intézet, 2013, pp. 80–98.

Kiss, Yudit. “The second ‘no’: Women in Hungary.” Feminist Review, vol. 39, no. 1, 1991, pp. 49–57.

Lemberg, R.B. “Ungendering the English translation of the Strugatskys’ Snail on the Slope.” Science Fiction in Translation, edited by Ian Campbell, Palgrave Macmillan, 2021, pp. 55–78.

Mán-Várhegyi, Réka. “Íróportrék: Kántor Zsuzsa.” Magyar Scifitörténeti Társaság, sites.google.com/site/scifitort/iroportrek/kantor-zsuzsa

Mária Szepes Foundation. “Szepes Mária művei.” www.szepesmariaalapitvany.hu/szepes-maria/szepes-maria-muvei.html 

Nagy, Franciska. “Nagy Franciska író hivatalos honlapja.” www.nagyfranciska.com/ 

Nemzeti Kulturális Alap. “NKA Hírlevél.” 2001. http://online.nka.hu:81/NKA_belso/_temp/ckfinder/files/archivum/hirlevel/hirlevel2001/hirlevel12.pdf 

Oikari, Raija. “Discursive Use of Power in Hungarian Cultural Policy during the Kádár Era.” Hungarologische Beiträge, vol. 14, 2002, pp. 133–62.

Panka, Daniel. “‘Mystic and a little utopistic’: The Mézga family as cynical utopia.” Science Fiction Film and Television, vol. 13, no. 3, 2020, pp. 341–62.

Sohár, Anikó. “‘Anyone who isn’t against us is for us’. Science Fiction Translated from English in the Kádár Era (1956-1989).” Translation Under Communism. Edited by Christopher Rundle, Anne Lange and Daniele Monticelli, Palgrave Macmillan, 2021. www.researchgate.net/profile/Aniko-Sohar/publication/344207007_Anyone_who_isn’t_against_us_is_for_us/links/5f5b909aa6fdcc11640988cf/Anyone-who-isnt-against-us-is-for-us.pdf 

Szabó, Magda. Megmaradt Szobotkának. Magvető, 1983. Reprinted online by Digitális Irodalmi Akadémia, konyvtar.dia.hu/html/muvek/SZABO/szabo00007/szabo00007_o/szabo00007_o.html.

Szatmári, István Pál. “A kommunista sci-fitől a gengszterkiadókig. Interjú Pintér Károllyal.” Magyar Nemzet Online, February, 2013. web.archive.org/web/20131228222409/http://mno.hu/grund/a-kommunista-sci-fitol-a-gengszterkiadokig-1136773 

Szepes, Mária. “A Vörös Oroszlán csodálatos reinkarnációja.” Mária Szepes Foundation, no date. https://www.szepesmariaalapitvany.hu/voros-oroszlan.html

Szécsényi, András. “Holokauszt-reprezentáció a Kádár-korban: A hatvanas évek közéleti és tudományos diskurzusának emlékezetpolitikai vetületei.” Tanulmányok a holokausztról, vol. 8, 2017, pp. 291–329.

Várnai, Pál. “Én mindent megúsztam. Interjú Nemes Lászlóval.” Szombat, August, 2018.

Várnagyi, Márta. “A női irodalom és a feminista irodalomkritika Magyarországon.” Társadalmi Nemek Tudománya Interdiszciplináris eFolyóirat, vol. 1, no. 1, pp. 23–35.

Voloncs, Laura. “’Rólunk szól’: A Szabó család mint a kádári Magyarország kordokumentuma.” Médiakutató, Spring 2010. https://mediakutato.hu/cikk/2010_01_tavasz/02_szabo_csalad

Bogi Takács (e/em/eir/emself or they pronouns) is a Hungarian Jewish author, critic and scholar living in the US. Bogi has won the Lambda and Hugo awards, and has been a finalist for other SFF awards, including the Hexa award for advocates of Hungarian SFF. Bogi has academic book chapters forthcoming about Hungarian SFF in Lingua Cosmica II and the SF in Translation volume edited by Ian Campbell. Bogi is also currently a judge for the largest Hungarian speculative fiction award, the Zsoldos award.


Review of Loki



Review of Loki

Zahra Rizvi

Loki. Created by Michael Waldron, Disney+, 2021.

Apocalypses have long been a fascination for SF and dystopian fiction, whether it is to look at possibilities for alternate futures or exploring the horrors of the present which carry within themselves roots of impending, near-future disaster. Often narratives dealing with apocalypses place themselves in a post-apocalyptic universe, where irreversible changes have caused an impossibility of going back to a pre-apocalyptic existence. Loki too seeks to participate in the mythmaking of the apocalypse by trying to reinvent this engagement in new and interesting ways.

Loki (Tom Hiddleston) is introduced to the Time Variance Authority (TVA) when he is picked up by the organization and tried as a ‘Variant’. The story starts off as a divergent thread of a hand-picked scene from Avengers: Endgame (2019), a possibility of which was already teased in the film. The throwback to the film—the Avengers traveling through time to reverse the effects of an apocalypse of their own—works to set up the premise of the series: a combination of time, technics, and the persistence of the apocalypse. The TVA endeavours to ensure that order is upheld by strictly regulating the Sacred Timeline, or the decided timeline of the Time-Keepers, the three elusive beings who are said to have differentiated between the multiversal disorder of multiple timelines (and their respective alternate universes) to decide on the one timeline that is now protected by the TVA against any divergence from this set path.

Director Kate Herron has described the series as “a big love letter to sci-fi” and it is the TVA where the mood and tone of this love letter is set up (Polo). There is a certain quality of timelessness to the TVA and yet at the same time, it seems to carry anachronisms of all sorts that serve to make the fabric of this celestial space even more unique and strangely, believable. This can be attributed to the identifiable popular SF influences of Herron and her team. Miss. Minutes, the adorable yet infuriating, animated AI mascot of the TVA is the Loki version of Jurassic Park’s Mr. DNA (Jurassic Park, Jurassic World, Jurassic World: Camp Cretaceous), and primarily functions as a posthumanist, cheerful explicatory trope to fill in details of the story that are more economical to conveniently tell rather than show. The design of Miss. Minutes is much like the overall design of the TVA, a strong retro-futuristic style that is a memento of not only popular SF but a nod to what Herron calls ‘the golden age of comics’, with the tech deeply reminiscent of the bureaucratic, corporatist technocracy of Brazil (1985) and its eerie, dystopian undertones. The technology, including archaic computers with Alien-inspired font and Dune-esque timedoors, is placed within an architecture that is an oddly well-made mix of Brutalist and Midwest architecture, and the uncanny oxymoron serves cleverly to house the misplaced even repressive ‘heroism’ of the TVA. These allusions and the overall intertextuality of Loki no doubt enrich the SF tradition it is a part of, but at the same time, they rupture it instead of securing continuity of it, and at this early outset itself present the multiversal chaotic potential present in the otherwise sanitized order of the TVA. The series upholds this pendulum-like debate between order and chaos throughout its six episodes, and it is embodied in its titular character’s struggle at the brink of the age-old question of fate versus free will.

Again and again, Loki is brought face-to-face with the futility of his ‘glorious purpose’ in the light of being shown that all of his life, his decisions, his choices and even his death, are predetermined. Anything he does off-course is picked up as a variance and demolished, a fate that would be his own if he hadn’t been tasked to catch a dangerous version of himself—Sylvie (Sophia Di Martino)—who he finds out has been hiding in apocalyptic events. Loki and Sylvie go from one apocalypse to another and it is interesting that even on the Sacred Timeline, free will is surprisingly possible in a time-space where one least expects it to be so. This apocalyptic chronotope is one of the strengths of Loki, as it presents the endless possibility of life at the end of the world, of a forever, short but existent present. It is in one such chronotope that the transformative power and redemptive possibility of love and companionship is revealed and the series presents it with moving emotion and feeling.

In the later episodes, Loki faces the anarchic multiplicity of his variant selves, in scenes that pay tribute to the superhero genre (see, for example, DC Comic’s Crime Syndicate) and, especially, Marvel comics history and its continuing engagement with alt-universes of the Marvel multiverse of as early as the 1960s. For example, in 1962 the Fantastic Four often come across alternate Earths, one of which is even inhabited by a variant of Kang the Conqueror, as seen in Strange Tales #103 (1962) and Fantastic Four #19 (1963). In another story, multiversal travel takes Doctor Strange and the Fantastic Four to alternate universes in Strange Tales #126 (1964) and Fantastic Four Annual #6 (1968). MCU’s open acceptance of the multiverse in Loki is supposed to spearhead MCU Phase 4 and it is interesting to carry out a comparative analysis of the multiverse in Loki as part of the MCU against the multiverse in the Marvel Comics revealing “one big, odd MCU/Marvel Comics coincidence (or planned synchronicity?) between the kick-off of the MCU Multiverse and its comic book counterpart” (Marston). Indeed, Loki, by carrying out a bricolage of sorts with comics/superhero history, SF, and more importantly, specific Marvel history, hints at the increasing instances of retcons in upcoming MCU creations.

The fracturing of the ‘ustopia’ of He Who Remains (Jonathan Majors) presents the simultaneous co-existence of all SF, retcons and more, and it is with immense speculation that the promised Season Two will be awaited for studying more of the multiverse.

WORKS CITED

Marston, George. “The Marvel Multiverse and the meaning of Earth-616 explained.” Gamesradar, 2021. www.gamesradar.com/marvel-multiverse-earth-616-mcu/.

Polo, Susana. “Loki director on the sci-fi that inspired its timeless, time-traveling look.” Polygon, 2021. www.polygon.com/tv/22529833/loki-sci-fi-references-time-variance-authority-brutalism.

Zahra Rizvi is a Ph.D. scholar at the Department of English, Jamia Millia Islamia, and founder member of Digital Games Research Association India. She was recently MHRD-SPARC Fellow at the Department of Linguistics and Germanic, Slavic, African and Asian Language Studies, Michigan State University, and works in the fields of popular culture, young adult participatory spaces, and geopolitical issues in and of cross-platform media.


Review of Love, Death & Robots, season 2



Review of Love, Death & Robots, season 2

Jeremy Brett

Miller, Tim, creator. Love, Death & Robots, season 2, Netflix, 2021.

Reviewing an anthology television series can be tricky. With exceptions, perhaps, like Black Mirror, which has a central theme (the societal and personal dangers of new technologies) around which critics and scholars can work a targeted thesis, most anthologies are too varied, too diverse in theme and tone and story and quality, for a single opinion to cover an entire production run. The Twilight Zone has been rightfully enshrined in the pantheon of great SF television programs, but any fan or regular viewer will testify that many episodes are, to put it charitably, clinkers. It’s a phenomenon reminiscent of the slew of publications from the Pulp Era: certainly literary treasures could be found within their pages, often in great numbers, but for every Bradbury or Asimov or Heinlein or Lovecraft, there were examples of equal and opposite hackery, best forgotten except as curiosities. The same applies to The Outer Limits, Tales from the Crypt, or Masters of Science Fiction: the tonal and thematic varieties are so great that it’s really impossible to consider the anthology series as a discrete object.  The closest Love, Death & Robots (LD&R) might have to a thematic predecessor is the 1981 animated film Heavy Metal (as well as the groundbreaking magazine on which the film is based); it’s hardly a coincidence that the show started life as a reboot of that production. Both are constructed with a comic book sensibility in mind, marked by powerful imagery, and heavily steeped in adult themes with instances of both erotica and intense violence, love and death together. But Heavy Metal had a (thin) framing story connecting its vignettes together, whereas in LD&R and its fellow genre anthology programs there is no such narrative linkage. In that sense the series is much more like Analog or The Magazine of Fantasy & Science Fiction.

However, shows like these can certainly be analyzed and judged on their ability to tell an entertaining or enlightening story, and that intrinsic storytelling quality is the essence of Love, Death & Robots. The show is best examined not for any ethical lessons (arguably, the only story in Season 2 that outright provokes moral inquiry is “Pop Squad”, based on a story by Paolo Bacigalupi—a dark tale of a future where overpopulation is countered by a special police unit tasked with killing unregistered children), but more for the visual and emotional impacts the episodes provide the viewer. The intensity of these impacts is heightened by the stories’ brevity and, I would suggest, the shortness of the second season (8 episodes, down from the first season’s 18) which encourages binge viewing and more emotions hitting the viewer in a briefer period. It appears that the show’s producers are taking their cues from Season 1, which was also marked by small-scale stories that ranged in their emotional and narrative impact from the whimsical to the action-packed to the gut-wrenching. Love, Death & Robots reflects less the Rod Serling-style of didactic, thoughtful morality and more a consciousness of the emotive and cathartic power of storytelling. There is a great imaginative power in the ability to tell a good story well, and the show succeeds in this for the most part.

There is Love; in “Ice” (story by Rich Larson), two brothers, Fletcher and Sedgewick, live on a bleak industrial colony planet covered in ice and snow. Sedge is an “extro”, a human without cybernetic mods that enhance speed, strength, and agility, while his younger brother Fletch is, like most of the colony’s population, modded. Sedge is seen as an outsider by Fletch’s friends and as a weakling by his rough father, weighed down by an inferiority complex, (“Different. That’s what the grown-ups say, but they mean ‘better.’”) He resolves to join Fletch and his friends in a dangerous race across the ice to outpace the massive ‘frostwhales’ before they breach. During the race, Fletch risks his life to allow Sedge the chance to save him, giving Sedge a new cachet with the modded teens and demonstrating a deep love for his brother. “Snow in the Desert” (story by Neal Asher), also set on a hostile planet—this one a desert—brings together a widowed hermit named Snow, who is being relentlessly pursued by bounty hunters for his genetic immortality, and the mysterious Hirald, carrying her own secrets and her own key to long life. The two form a romantic bond centered on their shared loneliness and on being mutually set apart from the rest of the universe around them. And in the aforementioned “Pop Squad”, parents’ love for their children drives them to break the savage anti-overpopulation law that mandates those children’s deaths. When Squad investigator Briggs traces one mother to her home, he is struck by her fierce commitment to her daughter, who “makes everything new and gives [her] life.” Briggs’ realization of the strength of this love, combined with his growing PTSD caused by his legal murder of children, results in his death at the hands of his squad partner.

There is Death; the largest example of this—literally so—comes in the season’s final episode, “The Drowned Giant” (story by J.G. Ballard), in which the corpse of a giant naked man has washed ashore on the English coast. The story is an extended meditation by an academic investigator named Stephen on the realization of mortality and inevitability of change, as well as the frivolous nature of humanity. The giant corpse quickly becomes a tourist attraction and a spot on which people pose for pictures, skate, and scrawl graffiti. Stephen is nearly alone in his respect and consideration for the sheer presence of the giant, while workers systematically cut the body up and haul it away, popular interest dimming in the body as it decays and becomes smaller. In time, the giant is forgotten about or misremembered, leaving only Stephen with a memory of this vanished colossus. In “The Tall Grass” (story by Joe R. Lansdale, in one of his typical thoughtfully creepy tales), a train passenger, stopped in a lonely prairie, encounters a herd of ghoulish, demonic creatures that try to kill him. They are driven off by the conductor, who posits that in this little lonely section of the world, “it’s like a window opens up out there, I figure it leads to some other world”, one populated by people once alive, now lost and become savage terrors. 

And there are Robots; in the comedic season opener, “Automated Customer Service” (story by John Scalzi), a woman and her dog reside in “Sunset City”, a retirement community where robots do all the menial work. The woman’s robot vacuum is accidentally set to “Purge Mode”, pursuing her and the dog across her house and attempting to eliminate her. While this death hunt is going on, the woman frantically tries to connect to VacuBot’s customer service line, where an automated voice takes the woman through increasingly nonsensical levels of options and useless advice on how to stop the rampaging bot (including hurling her dog at the bot as a distraction). The final conflict ends with a cheery recorded “Congratulations! You’ve stopped the unstoppable killing machine that is VacuBot!” from the customer line, followed by the unwelcome (though delivered equally cheerily) news that all VacuBots have now been signaled to attack the woman. Rather than pay for an upgrade that will add her to the do-not-kill list, the woman, newly determined (and royally angry), flees town with her dog in a commandeered golf cart, pursued by countless robots. 

In a more serious tale, “Life Hutch” (story by Harlan Ellison), a space fighter pilot crash-lands on an airless planet; reaching an automated shelter, he must also battle a malfunctioning robot intent on murdering him. Trapped in a small space by a robot that tracks by sound and movement, the pilot has to call upon his own deepest resources to survive (the episode bears some resemblance to Season 1’s “Helping Hand”, in which an astronaut cast adrift faced a likewise intense kind of mental and physical challenge in a hostile environment).

Even when the stories themselves are a bit thin dramatically, or rushed (some, like “Pop Squad” or “Life Hutch,” would benefit from a longer runtime), the animation is detailed and nuanced, which helps capture the viewer’s eyes and imagination. (“Ice”, from Passion Animation Studios”, is particularly lovely in its spareness and starkness.) In an age of popular cartoons marked by cheap-looking or outright unpleasant animated stylings, LD&R has a certain rich aesthetic to it that helps set it apart from other televised SF.

In the end, what Love, Death & Robots does well is to reinforce the nature of science fiction as story, as a tale to be told. It more than adequately fulfills SF’s traditional function of using fantastic settings as stages for telling and retelling the classic stories about humanity and the ways with which we engage with each other and the universe around us. In small and easily digestible doses, it asks the same universal questions about our existence that we have asked since we began telling each stories long ago, in new but still recognizable ways. And, to my mind, one of the deepest and most existential questions comes at the conclusion of the show’s shortest and most frivolous episode. In “All Through the House”, two children are awoken on Christmas Eve by noises coming from downstairs. Hurrying down to catch Santa Claus, they discover that “Santa” is a hideous, clawed, Xenomorph-like monster, that vomits up wrapped presents and departs with an ominously hissed “Stay…Good.” Back upstairs, now gifted but traumatized, one child asks the other “What would have happened if we weren’t good?” Indeed.

Jeremy Brett is an Associate Professor at Cushing Memorial Library & Archives, Texas A&M University, where he is both Processing Archivist and the Curator of the Science Fiction & Fantasy Research Collection. He received his MLS and his MA in History from the University of Maryland – College Park in 1999. His professional interests include science fiction, fan studies, and the intersection of libraries and social justice.


Posthuman Mysticism: From the Zero Point of Humanity to the Parallel Worlds in The Gift


SFRA Review, vol. 51, no. 4

Selected SFRA 2021 Papers


Posthuman Mysticism: From the Zero Point of Humanity to the Parallel Worlds in The Gift

Sümeyra Buran

Göbeklitepe, located at Örencik village in Şanlıurfa, a city in southeastern Turkey, is the world’s first and largest temple in history. It has recently been discovered as the zero point in time that shifts human  history back to more than 12,000 years ago—7,000 years before the great Egyptian Pyramids and 6,000 years older than Stonehenge. Şanlıurfa is called the town of prophets and is mostly linked with the prophet Abraham, the ancestor of the whole of humanity in monotheistic religions, Islam, Christianity, and Judaism. Urfa is associated with the town Ur  from the Bible, and Edessa (modern Urfa) is also known as the first home of the Holy Mandylion-Christ icon on the Taurus Mountains. Göbeklitepe was built in the pre-pottery Neolithic period and is a significant point in the evolution of religions, as the root of monotheistic religions. With the temple’s 14-tonne pillars, Göbeklitepe has been on the UNESCO World Heritage Site list since July 2018. Göbeklitepe, which translates to “Potbelly Hill,” was discovered in 1963 during joint research by Istanbul University and the University of Chicago, and it was unearthed by the 1995-2006 excavations led by the German archaeologist Klaus Schmidt. In the studies carried out in Göbeklitepe and its surroundings, it was revealed that  religion, not agriculture, caused humans to shift to a sedentary lifestyle. So, Göbeklitepe has rewritten the history of the beginning of human civilization.

The 2019 Turkish Netflix series The Gift tells the (hi)story of (post)humanity by the archaeological discovery of a gate in Göbeklitepe that leads to parallel universes. Inspired by Şengül Boybaş’s novel The Awakening of the World, the series is about the “mystical” story of a young and beautiful painter named Atiye (meaning gift) who opens the doors to the past and begins to question everything between the past and the future, between the real and the spiritual.

The mysterious gate is tied to the extraordinary artifact buried for millennia and to the (her)story of Atiye, who explores her post-Goddess power throughout the history of humankind by her mysterious journey to parallel worlds. [1] As an artist living in İstanbul, Atiye discovers that she has been drawing the same symbol since childhood when she meets the archaeologist Erhan. It was Erhan who found the symbol in Göbeklitepe, which then becomes the connection point between Atiye’s different selves that exist in the parallel worlds. The series weaves the topics of awakening after death, rebirth within history, and her story of parallel worlds. The series has a plot that feeds primarily on mysticism, anthropology, and cosmology. I explore the strains of posthuman mystic reception of cosmology in Turkish SF film in the context of the myth of the mother goddess.

Metaphysical Space and Time in Myth

The Gift is an interesting representation of the posthuman condition, achieved by mixing together Turkish mythology and posthumanist ideology. There is a close relation between posthuman and mythological narratives that both live beyond time, place, and space of existence. According to Mircea Eliade, historian of religions, “the myth relates the events that date back to the origins, to the primordial and legendary time of beginnings. In doing so, it refers to realities that exist in the world, explaining the origins: cosmos, man, plants, animals, life” (6). Thus, we cannot decrease myth to a mere fantasy, fairy tale, or scientific fact. Myth “does not have a claim of realistic and historical reconstruction of the facts; it does not relate the history of the genesis and development of a reality: it says something profoundly real, that mere scientific explanation of the facts could not explain” (Valera and Tambone 354). The dimensions of space and time are sacred in the myth since, as Elaide claims, events in mythical time “make up a sacred history because the actors in the drama are not men but Supernatural Beings” (13). Thereby, the Netflix series The Gift is a symbolic expression of historical reality through the mythical expression of metaphysical nature that is not natural.

As Julien Ries explains, “[t]he myth is a symbolic expression through which the human being interprets the relationship between the current time and the origins” (6). Following Donna Haraway’s claim that “[b]y the late twentieth century, our time, a mythic time, we are all chimeras, theorized and fabricated hybrids of machine and organism; in short, we are all cyborgs” (150), Atiye is the cyborg goddess, a chimera hybrid of human and supernatural mythical organisms. The first scene of The Gift shows Atiye watching her own funeral from a distance, which symbolizes her rebirth. The posthuman narrative in The Gift deconstructs the Western dichotomies of organic/inorganic, death/life, nature/culture, male/female, fact/fiction, human/environment, natural/supernatural, past/present, soul/matter, etc., so The Gift moves beyond Western real time and space and instead enacts its own time and space. 

As a mythological heroine, Atiye gets rid of the past and the future by realizing her power over the moments she can control. This is what it takes to be eternal, and the hidden mythical element is the present, so Atiye finds her power when she stays in the present: “Eternity does not mean having endless time. It means timelessness. If you want to experience infinite enlightenment, you need to get the past, the future out of your mind. And stay in the present” ― Shams-i Tabrīzī (S1, E3). The show depicts the idea that as humans, we have always been posthumans in a divine/eternal plan and that we cannot change the past, but we can shape the future as it is also stated in the series: “Maybe time is not linear as we are told, my son, maybe the past and the future have melted into each other and we are in a dream and a delusion/illusion” (S1, E8). In this sense, as in Pepperell’s “Posthuman Manifesto,”  “[t]he future never arrives” (5) because we live in the past, present, and future at the same non-dimensional time and space that depict the posthuman turn of integral metaphysical understanding. The series depicts the past, present, and future happening at the same time:

There is no such thing as time. Everything in the universe happens at once. We only perceive things sequentially because that’s what we were taught. Yet every choice we made leads to a new possibility. We affect everything in a timeless place even if we don’t realize it. (S3 E2)

The metaphysical time and space in The Gift explain how “[e]verything that exists anywhere is energy” (Pepperell 12); that there is no need for matter in the flow of energy. There is no ultimate time and space in the posthuman myth of the Göbeklitepe as the turning point of humanity. The fluidity of Atiye’s posthuman body without physical boundaries moves beyond the spatial limits in parallel worlds and becomes whole in the eternal time of past, present, and future in human history. We see the posthuman goddess coinciding with the whole Atiye in each multi-parallel universe.

The most important mythical element in The Gift is the Sun and Moon iconography, which is also found on the actual pillars of Göbeklitepe.Archaeologist Schmidt believes the “H” sign motif located above the Kün-ay (sun-moon) motif is a reference to marriage (God-goddess) in spring, which is a kind of symbol of male and female togetherness. This type of Kün-ay/god-goddess reunion ceremony brings us to the origin of hıdırellez festivals, which is how the spring equinox is celebrated in Turkey, when nature awakens and the earth is reborn (Çığ 2014; Esin 2001). Kün-ay symbols are also seen in many ancient artworks, such as Sumerian and Akkadian cylinder seals and Proto-Turkish culture (from the Chu Turks, Hun Turks, to the Gökturks), as well as to the flag with the crescent and star used by modern Turks. The pillar also symbolizes the life-death-rebirth cycle and reminds us of the sacred marriage ceremony of Inanna, goddess of fertility and love, and shepherd Dumuzi (who is also called Tammuz) [2] in Sumerian civilization. Göbeklitepe is the first home for the fertility cults in the Anatolian and Mesopotamian civilizations. [3]

That is, Atiye and Erhan are depicted as “Adam and Eve, Jesus and Magdalene, Isis and Osiris, call them what you will” (S1, E8).Atiye represents the goddess Umay, Mother Earth (also called Ayasin or Ece); Umay is the symbol of birth and fertility, the protector of pregnant women, animals, nature, and non-humans in Turkish mythology. In Season 2, Atiye’s symbolic meaning  is directly conveyed in an inscription written in the Göktürk alphabet in tunic letters: 

You are the mother of the universe, nature itself, the sum of divine spirits from beyond time, the queen of souls, you are life and light, you are always the one who will always be Venus or Isis. You are the one that begins in every realm, you are the goddess with ten thousand names and you are the only one for me. (S2, E6)

The symbol of Göbeklitepe in Atiye’s art consists of the Moon, Sun, and Womb (referring to a baby in the uterus). The moon and sun are depicted on Atiye and Erhan’s foreheads and symbolize the awakening of nature and the rebirth of posthuman earth. [4] The series shows that Göbeklitepe gives birth to human and superhuman beings which then attribute it a posthuman feature.  Atiye, as the representative of the fertility goddess, is captured in the caves in Nemrut Mountain, [5] and her emergence from the cave symbolizes her rebirth. Atiye realizes the dream of Antiochus I Theos, (considered a god in human form), who built a huge mortuary with enormous statues of himself, other gods, and animals to be protected and live forever. Atiye achieves immortality as a posthuman goddess so she can protect all creatures in all universes. This rebirth scene portrays the notion that nothing dies and disappears, only time flows, so that the past might be our future, or the future may be lost in our past:

Don’t worry, everything is as it should be, we are all parts of the divine plan, we are all a continuation of each other. You couldn’t have stopped what happened, but creating what will happen is in your hands. A gift was given to you, Atiye. You really can do whatever you want. (S1, E8).

The Gift references collective consciousness and divine unity, which is also the cosmology of Sufism in Turkish culture; as Simurg explains, “[a]nd the real journey is the one where we realize we are all One” (S3, E5). Resurrection after death is explained in the series in the religious/spiritual/Sufi way as in the following quotes:

God removes the living from the dead, the dead from the living and revives the earth after his death. Thus, you shall also be removed.—Qur’an (S1, E6)

Birth begins with death. Our last day is the beginning of the first day. And when the time comes, a new age will begin with the first seed. She will come. She will open the door to real life. (S3, E3)

Death is not the end but an interlude. Really. They took me out of that interlude . . . beyond what we think we know. (S3, E4)

These lines illustrate how Atiye travels through time and places in order to complete her own inner spiritual journey. Atiye discovers her way by realizing her posthuman mythological power of resurrection in alternative universes. For example, when Atiye passes through the womb/gate of Göbeklitepe, she finds herself in a different universe where her dead sister Cansu continues her life as a different character, Elif, and does not recognize her. When Atiye, as a posthuman mythological heroine, understands her power can resurrect the dead, she brings her sister back to an alternative universe. As it is said in the series: “There is no time, no separation, everything is as it should be” (S1, E8).

Tree of Life

There is also a reference to the mythological Turkish tree of life—the great beech Ulu Kayı—in the second season, which takes place in a dystopian parallel world where women cannot get pregnant for an unknown reason. According to a belief in Turkish mythology, tying rags to trees, parks, and elsewhere  to ask Mother Earth  for children. [6] This more-than-human nature, tree, is believed to have posthuman features as it holds the sky with its arms, one touching the sun and the other the moon, and its roots reach the deepest point underground. The tree is the symbol of posthuman rebirth in the series: 

The door you are looking for is beneath that tree. 
That tree which joins the heavens/skies and earth. 
That has been here forever. 
That tree has been entrusted to you for generations and 
That will exist forever.
(S2, E7)

The great beech, Ulu Kayın, was planted by Kayrahan, the son of Tengri, the Sky God, and from the tree nine human species descended from nine branches. This also demonstrates how posthuman species have always existed in Turkish mythology and The Gift is one of the good examples of Turkish posthuman culture.

Snake-Woman: Şahmaran

The ouroboros,—a snake biting its tail—represents the multiverse; in mythologies, it describes the cyclicity of time. Superheroes are the most well-known examples of posthuman figurations in narratives. In The Gift, we encounter them in the characters of Atiye, her grandmother Zühre and her daughters, Atiye’s daughter Arden; Atiye in particular is a posthuman superheroine who tries to save the world from infertility. Atiye comes across her grandmother Zühre who suddenly appears and disappears and seems to come from another universe. Zühre represents the Şahmaran (Shahmaran), a posthuman mythological creature called the “Queen of Snakes” from a Middle Eastern mythological half-human half-snake being: 

Everyone thinks that snakes are dangerous, that they’re poison, the devil itself. But in reality, snakes are defined as knowledge and the mean rebirth. They are tasked with protecting what’s sacred. Shahmaran was the beautiful and graceful queen of snakes. She reigned a secret garden of paradise hidden underground. But then, one day . . . people came and found her and killed her, believing her dead body would create miracles. But don’t worry, when Shamaran dies, her soul passes to her daughter and continues to live within her. (S1, E6)  

The story of Şahmaran is important for the series, which depicts the posthuman mythological figures shaping the history of humankind. The miraculous abilities to heal and all the supernatural power that pass from mother to daughter in the series evoke the matriarchal system [7] that posthuman mythological goddesses de- and reconstruct the history of time, space, and existence. 

Conclusion

The most important message from this posthuman mythological SF is to accept what comes from the gift of life itself. I want to close my talk with Şems’s sayings in The Gift: “Instead of resisting to changes, surrender. Let life be with you, not against you. If you think ‘My life will be upside down’ don’t worry. How do you know down is not better than upside?” ― Shams-i Tabrīzī (S1, E3).

NOTES

[1] The Gift focuses on parallel universes as in other series, such as Finch, Dark, and The OA.

[2] Tammuz, in Turkish Temmuz, was also the name of the month July.

[3] These symbols also have cosmic references that attribute Göbeklitepe to be built as an observatory place to observe planets and celestial objects.

[4] The symbol of Sirius in the series is used as a sign of posthuman power. 

[5] Statues of gods and goddesses are located in Nemrut Mountain (southwestern Anatolia in Turkey), home for the Commagene Kingdom (163 BCE–72 CE).

[6] Trees are also planted even in cemeteries in Turkish culture. Tying rags also dates back to the old Turkish belief shamanism, to the Turk-Mongolic native religious movement which is called Tengrism.

[7] The villagers attack Zühre’s house because they think her abilities are those of  a wizard and devil. They also kill her husband and burn one of her daughters by throwing her in the fire. Zühre’s daughters bear a star shaped birthmark and are healers who can travel through time and universes. Zühre and her dead daughter,  with the star-shaped birthmark on her forehead, help Atiye get out of the cave of Nemrut.

WORKS CITED

Boybaş, Şengül. Dünyanın Uyanışı [The Awakening of the World]. Küsurat Yayınları, 2018.

Çığ, Muazzez İlmiye. İnanna’nın Aşkı: Sumer’de İnanç ve Kutsal Evlenme. Kaynak Yayınları, 1998.

Eliade, Mircea. Myth and Reality. Waveland Press, Long Grove, 1998.

Esin, Emel, Türk Kozmolojisi’ne Giriş. Kabalcı Yayınları, 2001

Haraway, Donna J. “A Cyborg Manifesto: Science, Technology and Social Feminism in the Late Twentieth Century.” In Simians, Cyborgs, and Women: The Reinvention of Nature, pp. 149-181, Routledge, 1991.

Pepperell, Robert. “The Posthuman Manifesto.” Kritikos. vol. 2, 2005, pp. 1-15. 

Ries, Julien. Mito e rito. Le costanti del sacro. Jaca Book, Milano, 2008.

Schmidt, Klaus. Göbekli Tepe: En Eski Tapınağı Yapanlar, translated by Rüstem Aslan, Arkeoloji Sanat Yayinlari, 2006.

The Gift, 2019. Netflix Turkish Series. 

Valera, Luca, and Vittoradolfo Tambone. “The goldfish syndrome. Human nature and the posthuman myth.” Cuadernos de bioetica: revista oficial de la Asociacion Espanola de Bioetica y Etica Medica, vol. 25, no. 85, 2014, 353-66.

Sümeyra Buran is a visiting associate professor at the University of California Riverside (from Istanbul Medeniyet University) since she was awarded a research grant by the Scientific and Technological Research Council of Turkey (TUBITAK) in 2018. She is the founding and coordinating editor of Journal of Posthumanism, the editor of Posthumanism Series by Transnational Press London, the editor of the collection Posthumanism in Literature (Edebiyatta Posthümanizm 2020), co-editor with Sherryl Vint of Technologies of Feminist Speculative Fiction: Gender, Artificial Life, Reproduction by Palgrave (soon), co-editor with Jim Clarke of Religious Futurisms (2022), and co-editor with Jire Gozen of Beyond the Occident: Perspectives on Past, Present and Speculative Future in Fiction, Art, Media and Film (2022) to be published by Routledge. She is also co-editor of the first Turkish Anthology of Science Fiction (2022). She is also a scientific coordination committee member of the European Observatory on Femicide (EOF), a committee member of BIPOC at IAFA, and a country representative (Turkey) at SFRA. Currently, she is writing her monograph, Su-fi: Sufi Science Fiction, to be published by Routledge (tentative).


Roundtable: Can Chinese Science Fiction Transcend Binary Thinking?


SFRA Review, vol. 51, no. 4

Selected SFRA 2021 Papers


Roundtable: Can Chinese Science Fiction Transcend Binary Thinking?

Mia Chen Ma, Angela YT Chan, Yen Ooi, Frederike Schneider-Vielsäcker and Regina Kanyu Wang

Mia Chen Ma: Hello everyone, welcome to our roundtable discussion on Chinese science fiction. Our discussion today will be driven by one central question: Does Chinese SF inspire us to transcend binary thinking—and how? 

Amid the popularity of contemporary Chinese SF across the globe, there is still a lack of examination on the ambiguity and complexity of gender representation in Chinese SF. In the meantime, we can see how an increasing amount of SF stories, across cultures and languages, have addressed that there are more genders than two, and how gender exists in many forms—gender can be fluid. Under this context, there are so many questions that still remain unanswered by Chinese SF writers and researchers. For example, are the majority of Chinese SF works still producing gender stereotypes? In what ways have Chinese SF stories demonstrated their potential of writing resistance, generating a reconsideration of gender inequality? How do we understand the outcome of such resistance, does it inspire us to take actions in real-life context, or has it involuntarily produced even more binaries? With all these questions in mind, we want to ask if and how Chinese SF can join the global discussion in terms of post-binary gender.

We are hoping to bring awareness to the importance of rethinking how gender bias/diversity are presented in some well-known Chinese SF works, and also the importance of  rediscovering the HERstory of Chinese SF, including stories from other marginalized genders in contemporary China. By doing so, we want to discuss how Chinese SF can transcend binary thinking and point to a more gender equal and sustainable future.

The first question we want to discuss is: How exactly are gender roles depicted in contemporary Chinese SF? For audiences who have not read many Chinese SF works, some of our panelists can give a few examples and share their thoughts on how genders have been presented in contemporary Chinese SF. 

Yen Ooi: In thinking about gender roles depicted in contemporary Chinese SF, I’m going to generalize and categorize them into three different groups—this is also how I feel about fiction in general. First, there’s a group of stories that when you read or when you consume them, you don’t really think about the gender of the characters. I think these stories feel gender neutral and most of the time you could probably swap genders and no one cares while they’re reading it. Then, there’s another group which purposely challenges the norms of gender representation. And there’s a third group which then re-emphasizes gender stereotypes. I’ve picked an example for each and I’ve purposely picked female writers to promote more female writers and their writing. When we think about stories that feel gender neutral and don’t pay much attention to what gender is, I suggest The Strange Beasts of China (Yishouzhi 异兽志, 2012) by Yan Ge (颜歌, b. 1984) which I recently read in English (translated by Jeremy Tiang, 2020). There are obviously spots where there are actions that are gender-specific, but in general, if you read the whole book, you can probably swap the gender roles of the characters and not feel too annoyed or bothered by it—the story would still stand. On the other hand, a book that really challenges gender norms or gender thinking is An Excess Male (2017) by Maggie Shen King. In her debut novel, Shen King places all of the people in the female gender role. She places the state or the government in the male patriarchy role, so the power lies with the state, and everyone else—the people—becomes feminized and is looked down upon. That’s a very interesting story if you’ve not come across it yet. And in terms of stories that emphasize gender stereotypes, unfortunately there are still quite a lot of those out there at the moment. One that I will mention is Vagabonds (Liulang cangqiong 流浪苍穹, 2016) [1] by Hao Jingfang (郝景芳, b. 1984). Throughout the novel, there are a lot of problematic descriptions that really emphasize the female in the characters and it’s really hard to ignore them when you’re reading the story. She’s a brilliant writer nonetheless. I think all these kinds of stories are good in bringing awareness to the reader in terms of challenging gender representation or being aware of how gender is represented in contemporary Chinese SF.

Frederike Schneider-Vielsäcker: I agree with Yen that there are these three types of gender representations in Chinese SF literature. In my research, I pay a lot of attention to women’s representation and female roles in contemporary Chinese SF. I have observed that in most of the works, women are still depicted in a stereotypical role even though in reality they receive higher education and are professionals. This is a point that I would like to discuss a little more as Yen has already given us some very good examples. In contemporary Chinese SF writings, there are three stereotypical female roles: first, we still find the woman as the male protagonist’s love interest; second, as the prostitute, and third, as the mother. Interestingly, the mother’s role is also prevalent in many works written by female authors. 

There are a few stories in which female characters possess some kind of knowledge and thus enlighten the male protagonist. On the other hand, we also encounter male protagonists who are anti-heroes. For example, in “The City of Silence” (Jijing zhi cheng 寂静之城, 2005) [2] by Ma Boyong (马伯庸, b. 1980) and “Ether” (Yitai 以太, 2012) by Zhang Ran (张冉, b. 1981), [3] the male protagonists suffer from depression. In these two stories, it is the female character who leads them to their remedy. But overall, women play insignificant roles in most of the stories. This gender representation is connected to and reflects the patriarchal Chinese society that still constructs femininity as passive and reduces women to their reproductive functions. Since these gender norms are internalized by some female writers in China, it becomes problematic because their stories reinforce stereotypical gender roles. As Yen mentioned, Hao Jingfang’s novel Vagabonds is a really good example of this issue. Works like hers also reveal the resurgence of Confucian values in twenty-first-century China. Nonetheless, there are some outstanding examples that portray women as strong female protagonists that we are going to explore this a little more later on in our discussion. After all, it is among the young writers’ generation that more and more female authors are gaining awareness of gender inequalities and touching upon them in their writings.

One last thing I would like to mention now is that the works of female Chinese SF writers tend to use the strategy of a “double-voiced discourse,” a concept coined by Mikhail M. Bakhtin and adapted by feminist literary studies. It means that the stories written by women seem to comply with patriarchal power structures and traditional roles, but at the same time they articulate their dissent in the subtext. According to Elaine Showalter, “women’s writing is a ‘double-voiced discourse’ that always embodies the social, literary, and cultural heritages of both the muted and the dominant” (201). In my opinion, this is the case with Hao Jingfang’s writings. For example, in her novella Folding Beijing (Beijing zhedie 北京折叠, 2014) [4] men are the ones in charge of the future city, whereas the female protagonist works as a part-time assistant to the management of a bank and is married to a rich business man instead of being with her true love, a student, because she does not want to give up her luxurious lifestyle. In addition, there are the robot waitresses with short skirts and the sexist remarks of the male protagonist that reduce women to their appearances. These aspects can also be read as a critique of the patriarchal society.

Mia Chen Ma: This is a very interesting point. While reading Folding Beijing, I am also bothered by such a construction, possibly involuntarily, of the “ideal woman” in a much less obvious way than some other male writers like Liu Cixin. Yiyan is depicted as an “ideal woman” who is desired and admired by people from different social classes, and Lao Dao wants to raise his stepdaughter Tangtang to become another Yiyan, another ideal woman. To some extent, the story seems to imply that it is the obsession with ideal women that motivates the male characters Lao Dao and Qin Tian, to break space and time barriers, challenging the very strict system of social hierarchy. Such fantasy about the “ideal woman,” representing gender inequality to the greatest extent, then strangely, becomes the hope of initiating resistance to social inequality in this story.

In comparison with such ideas of the “ideal woman,” there are also narratives of a “mad woman,” which can be traced way back to traditional Chinese literature. And in contemporary Chinese SF, there are also many examples of “mad woman”: they exist in the forms of cyborgs, human-animal hybrids, etc. They often represent destructive power, and such power can be written in a very feminist way, with madness becoming resistance. However, it somehow feels that no matter what, women are so easily instrumentalized, regardless if they decide to stay calm and content or spiral into madness.The depiction of female roles is generally meant to fulfill a specific purpose that often caters to the male gaze. It is worth noting that such problematic presentations of women can be traced not only in the works of male authors, but also of some women and non-binary authors as well—Hao Jingfang, for instance. This explains why it is so important that we pay more attention to the complexity and ambiguity that lie behind gender representation in Chinese SF. Not only does it facilitate misconceptions on gender, it also produces even more cultural stereotypes, navigating toward a grotesquely unequal future. From this instance we want to ask the second question: What should we do to possibly change the current situation? Can the science fictional mode be used to sensitively contend with the body as a site of conflicting powers to resituate agency and empowerment?

Angela Chan: When we are thinking about what the body actually means, it is quite interesting to think of its finiteness. From birth to death, that whole cycle of drama and activity and processes is really interesting as a kind of span for us to start interrogating these ideas of power dynamics. A famous example of the body and rebirth is Wang Jinkang’s (王晋康, b. 1948) short story “Reincarnated Giant” (Zhuansheng de juren 转生的巨人, 2005), which is about an extremely wealthy, aging man who fears death. He undergoes the most advanced technological procedure to have himself reincarnated as a baby, so that he is reborn with his mature, adult consciousness remaining intact. It allows him to continue with his business empire and stay on top of the legalities of his changed personhood. Throughout the story he extracts and exhausts numerous natural resources, such as the food of his own nation. Particularly disturbing is how this also includes human resources, namely the wet nurses that he feeds upon. This speaks to the gendered exploitation of labour, as well as the disposability of working bodies, with the story detailing how the wet nurses’ contracts are calculated to effortlessly favour the neoliberal campaign of the elite. Eventually the protagonist grows into a baby that is as big as a mountain, and finally, he passes away from the unsupportable weight of his head. We can observe his strategy of physical manipulation of the body as a metaphor for unsustainable growth.

To give a rather different narrative of the body as a contested site of power, we can look to SF pieces in contemporary art. For me, with a background as an artist and curator, I think it is really exciting to see SF not just in the container of literature, but also as something expansive that has always flowed throughout artistic disciplines, and as a vehicle for different ways of thinking. I think about Lu Yang (陆扬, b. 1984), a media artist whose work reestablishes our perceptions that are beyond the binary, beyond gender. Exploring concepts like the meaning of existence and death through religion, like Buddhism, Lu Yang inquires what it means to have a body that you then perhaps materially exhaust, and in death you put it away while moving on to another type of vessel for your consciousness afterwards, which may be more immaterial. Throwing this together with neuroscience, psychology, technology, and hypercaptialist consumerism through pop sub-culture and animé motifs, a lot of the artworks are actually reinvented avatars of the artist: an androgynous person, without genitalia, usually naked, bald. This avatar moves through different types of gamified worlds, which is really thoughtful as well as fun. One video or game piece made back in 2013 is Uterus Man. With this superhero character you zoom into the biological structure of the body, like analysing the anatomy of the uterus. There is a lot of humour too. For example, this character uses a Sanitary Pad Skateboard to travel, there is a Pelvis Chariot Flying Mode in the game, and then attacks can be made with things like DNA Attacks, an Umbilical Cord Whip and even a Baby Beast Mode. I think this humour is very useful to play on the binary set of gender norms, as it also makes it more appealing to conversative outlooks to start rethinking the body and our existence in more empowering liberations beyond the gender binary.

I will finish by introducing a game that is still a work in progress, with a preview called Material World Knight—Game Film Ver1 (2020). The Material World Knight protagonist begins by being confused about their own body and what it means to exist in this very material world of saturated media driven by capitalist consumerism. They also question the biological self, where the elements of water, earth, fire, and wind are very finite, and their flows determine when you pass on. They go into an MRI machine and enter into another world where they attempt to seek a lot of answers to questions, such as “Confined by binary oppositions, can we see anything that’s beyond our preconceptions of this world?”. Beginning with these examples, I think it is really insightful to look at the representations of the body across SF in wider arts.

Frederike Schneider-Vielsäcker: I also think that SF in general allows the writers to imagine futures or far-away planets where all genders are equal and I also see this in contemporary Chinese SF where the body is used as a trope. One striking example is “Nest of Insects” (Chongchao 虫巢, 2008) [5] by Chi Hui (迟卉, b. 1984). Unfortunately, there is no English translation yet, but I can quickly summarize the plot. On the planet Tantatula lives a peaceful matriarchal alien society until the harmony is disturbed by human colonizers. The Tanla species only gives birth to female children who plant and carry their humanoid tree male partners around in a flower pot. Through this metaphorical vision, the story partly solves the issue of women’s reproductive responsibility. Interestingly, after adolescence the alien female and male bodies merge into one, and through metamorphosis they become a huge insect. This can be interpreted in various ways, but one reading is that gender should not matter since all human beings combine female and male qualities. After all, what is considered a female or male characteristic is constructed by society. The narrative further questions this social construction of gender and emphasizes that in the end we are all human beings. I think this is a really good message. 

Another example is “Reflection” (Daoying 倒影, 2013) [6] by Gu Shi (顾适, b. 1985). The omniscient male protagonist has a split personality, in which the clairvoyant personality is female. Possessing the ability to see into the future, the female character is not only very powerful, but also crucial to the story. However, this powerful female can only exist in a male body. Similar to Chi Hui’s “Nest of Insects,” Gu Shi’s story raises the question of what is male and what is female or if it is necessary at all to think in these categories. By imagining a male protagonist with a female personality inside, the story blurs gender boundaries and highlights that a man can very well be feminine. Thus, it transcends the heteronormative gender roles and representation—it constructs and deconstructs gender.

Mia Chen Ma: I think both Rike and Angela have offered some great examples about how Chinese SF works, like Chi Hui’s “Nest of Insects,” Gu Shi’s “Reflection,” and Lu Yang’s artistic pieces, have addressed gender fluidity, with questioning how gender binary is completely unnecessary and significantly preventing us from enriching the meaning of “body.” It keeps producing and reproducing problematic interpretations of humanity. 

I want to add that in the canon of Chinese literature, including SF,  writers of different genders are being asked disparate questions when it comes to their depictions of bodily sufferings and struggles. For example, when male writers write about the suffering or transformation of the human body (usually women’s bodies), it is often treated as a representation of the trauma of the society, or the traumatic past of the entire nation. And when women write about similar bodily struggles, it is often considered to be a reflection of and associated with their own personal experiences. There is an invisible discrimination that male authors write more about the society and the world, and take on more social responsibilities, whereas women writers are expected to write more about personal emotions and struggles. However, all writers, regardless of their gender identification, are actually writing about both themselves and the world. In the meantime, we should encourage more narratives from women and non-binary authors, using SF as a powerful site to initiate resistance and to clearly specify their own stance.As Angela briefly mentioned, Lu Yang borrowed some Buddhist concepts to develop her artistic piece.  In this instance, we want to address our next question: Can the main philosophies and theories from ancient China, for example Confucianism, Buddhism, and Daoism, be integrated into Chinese SF to imagine a more sustainable, gender-equal future? Recently, many Chinese SF  writers seem to resort to concepts and themes from ancient Chinese thoughts, to enrich the cultural profoundness of their narratives.

Regina Kanyu Wang: Influences of those ancient philosophies may not be so obvious, but instead, they have a subtle impact on Chinese culture and the daily life of Chinese people in general. We may draw from those philosophies consciously or unconsciously. Sometimes we can see Confucian, Buddhist, or Daoist thoughts represented in some stories, but maybe the authors don’t even think about that. Since the modernization of China, we don’t really learn about those ancient philosophies in school as subjects. We do recite some of the classics, but not in a structural way at all. However, in our daily lives, we are still immersed a lot in various cultural branches influenced by those philosophies, for example Chinese medicine, Taiji (太极), Fengshui (风水) and more. They penetrate into our daily lives at such a deep level that we don’t think much about them. My research interest focuses on gender and environment in Chinese SF, so here I want to focus on an important conceptual pair in ancient Chinese cosmology, yin (阴) and yang (阳), which still have a huge influence in contemporary China. Dai Jinhua, who is a famous female Chinese scholar, said that female as a gender concept was constructed in China early in the twentieth century, introduced from the West during modernization; and in pre-modern China, we used yin and yang to refer to female and male, but this gender view differs a lot from the absolute gender dualism (32–33). They can represent many other conceptual pairs as well, such as darkness and light, non-living and living, river and mountain. And they are never dualistic or static, but always interdependent on and interchangeable with each other, seeking a neutral balance. In some of the Chinese SF stories, there is a tendency to show this balance, in the interaction and interdependence of yin and yang. Those stories don’t necessarily focus on gender, but they do showcase two forces interdependent on each other and seeking balance. For example, in both Nian Yu’s (念语, b. 1996) “The Equilibrium Formula” (Hengping gongshi 衡平公式, 2018) [7] and Congyun “Mu Ming” Gu’s (慕明, b.1988) “The Heart of Time” (Shijian zhi xin 时间之心, 2018), [8] both yet untranslated, there are two imagined symbiotic species living in an alien world, facing a challenge like global warming or catastrophic heat wave, which can be seen as a metaphor for climate change. Those two species have to collaborate with each other, seeking coexistence and survival in their world. I see that as a representation of seeking a balance between yin and yang.

Mia Chen Ma: There have been many confusions and even criticisms on the yin yang concept. For example, I have been asked before: “Isn’t yin yang a binary itself?” But actually, it’s not what Daoism refers to. James Miller’s construction of “liquid ecology” might provide an apt explanation on how the yin and yang are embedded within each other, constituting liquid vitality (qi 气) (44). It stresses on the distribution of agency among various subjectivities, rather than separating one from another. In this instance, the circulation of liquid vitality among different entities and subjectivities constitute the core element of individuality rather than gender differences. 

Echoing what Regina just said, I agree that Daoism can inspire both Chinese SF writers and SF researchers. Similar to ecofeminism, Daoism also treats nature as an important lens to look into the construction of gender and subjectivity. However, different from the ecofeminist approach, Miller clarifies that Daoism clearly specifies that the subjectivity of nature “dwell[s] within” the human body (34). And “the mode of transaction,” which refers to the distribution of agency among all entities, generates creative power to achieve four important goals: transformation, alignment, prosperity, and simplicity (39–41). From this respect, Daoism conveys two important messages about gender that can often be found in Chinese SF as well: first, the uniqueness and individuality of every human being, regardless of gender, are celebrated and informed by the subjectivity of nature, and their further development depends on how the Dao is specifically constructed in each life; and second, all actions are generated by the transactional agency of Dao, which is context-specific and relies on the reactions from the various subjectivities of the world, not the gender difference. It is the circulation of liquid vitality, instead of the gender difference, that determines who we are and where we are heading. In this respect, Daoism unlocks the truly transformative power to transcend binary thinking, reshaping our understanding of the problematic discourse of gender differentiation and bias.

Yen Ooi: Yes, one of the important things about SF in terms of the Western concept in the Western genre is rationalism—to be rational in thinking, to be scientific in thinking. Rationalism in the West is very much binary, influenced by the development of Greek mythology (Hui 16–17): life/death, black/white, man/gods, etc. I think this is where we’re going to get to see a lot more interesting writing coming out of Chinese SF, because Chinese SF is able to take from the non-binary of Daoism, of yin and yang, of all these kinds of ancient philosophies and thinking that can create new kinds of texts or new kinds of fiction that will generate thinking around multiplicity and diversity, while also emphasizing a balance on the ability to complement each other rather than oppose or go against each other. I think that’s a really important point in terms of ancient philosophies and thought. I also just want to quickly mention Confucianism, because it is an area that I’ve been researching in more detail recently. One of the really interesting things is if you take Confucius away from the inherent problems and politics of the period that he lived in—for example if you take away the issues of patriarchy and state control—what Confucius tries to teach is actually a very balanced way of thinking in terms of how humans interact with other humans and how humans interact with the world around us. It’s about knowing your place in terms of your role—what your agency is, where you can influence positivity and affect that on the world. So, if we start to take everything word for word and just assume that everything that comes from the ancient times is patriarchal and is problematic and all that, we won’t be able to move on. But the truth is, these philosophies and teachings have been in East Asian and Southeast Asian lives for the last three, four thousand years and they have developed themselves into a place that actually exists in modern society. So, I think there is a really good place for it in contemporary Chinese SF and that it will generate new and more positive stories coming out.

Mia Chen Ma: I think sometimes we also need to disassociate these ancient texts from their specific political and historical contexts. First and foremost, we should acknowledge that these texts might have once been produced and interpreted in a very politically driven way, but they are not entirely political and can be depoliticized. One of the most common conceptions of Confucianism is that it constitutes the dominating cultural infrastructure in China, playing a vital role in the attempt to promote a positive image of the country. We should note that such assumptions, although being partly true, easily overshadow what Confucianism may inspire us about other aspects of contemporary society, for instance, its interpretation of the sense of community and its impacts on ecology. 

The re-examination of some ancient Chinese texts, including going back to our traditional cultural roots, also drives us to explore a variety of Chinese SF texts. For example, there have been many discussions about how to uncover the existence of HERstory in Chinese SF. Our next question will be: Can the discovery/rediscovery of HERstory in Chinese SF facilitate the uprising of gender equality?

Regina Kanyu Wang: Yes, recently I have been looking at the HERstory of Chinese SF. A few years ago, I contributed a piece on the brief history of Chinese SF, which was first translated for the Finnish fanzine Spin (February 2015). The English version was published in Mithila Review (2017) and then included in Broken Stars (2019, edited by Ken Liu). Later on, I found that the history was very much written in the narrative of a male dominant way. So, I composed another essay about the HERstory of Chinese SF. Actually, one of the earliest translators who brought SF into China, Xue Shaohui (薛绍徽, b. 1866–1911) was not only a female translator and intellectual, but also one of the early feminists in China. Together with her husband Chen Shoupeng (陈寿彭,b. 1855–?), Xue translated Jules Verne’s Around the World in Eighty Days into Chinese under the title Bashiri huanyouji (八十日环游记, 1900). In the late Qing dynasty (1840–1912), there were also examples of feminist SF, like Haitianduxiaozi’s (海天独啸子, b. ?) novel The Stone of Nüwa (Nüwa Shi 女娲石, 1904), in which the protagonists seek to create a female utopia and save the country, although the author seems to be a male. Recently, there have been many exciting projects going on, including several anthologies dedicated to all-female and non-binary authors. For example, The Way Spring Arrives and other Stories (Chuntian lailin de fangshi 春天来临的方式, forthcoming 2022), co-edited by me and Yu Chen (于晨, b. 1982), is forthcoming next year with Tordotcom in English and Shanghai Literary and Arts Press in Chinese, in collaboration with Storycom (Weixiang wenhua 微像文化). In that anthology, we not only include all-female and non-binary authors, but also translators, essayists, editors, and artists, trying to provide a larger context of Chinese speculative fiction writing from those historically marginalized groups. Another project is called Her (Ta 她, 2021), only in Chinese now but also seeking to be published in English. It’s edited by Cheng Jingbo (程婧波, b. 1983) and initiated by Ling Chen (凌晨, b. 1971), who are both established female SF writers. They focus on the thirty years of history or HERstory in Chinese SF and include representative Chinese women SF authors from the earliest ones who began to publish in around the 1980s till the very recent years. And one other project is edited by Chen Qiufan (陈楸帆, b. 1981), which is a four-volume book including a series of women authors’ stories, named Her Science Fiction (Ta kehuan 她科幻, 2021). More and more projects in the same vein are in the planning stage, and at least one Chinese female SF anthology is being translated into Japanese via Future Affairs Administration (Weilai shiwu guanliju 未来事务管理局). All those different projects are suddenly emerging because now we are at the point when feminism is a heated topic in China, not only within the SF community, but also in the larger society. Also, I want to point out that someone may say “Okay, yeah, but there have never been all-male anthologies in Chinese SF,” but the truth is that they used to publish anthologies featuring only male authors but were not marketed as all-male projects. Such books are still being published these days. It doesn’t mean that it’s wrong, just that we should pay more attention to gender balance. So, I see those book projects featuring all-female and nonbinary authors as a manifestation. This year, I have been very lucky to be supported by the Applied Imagination Fellowship Program at the Center of Science and Imagination of Arizona State University, in which I plan to do a series of interviews with female authors, editors, fans, and more from the Chinese SF community, to discuss with them ideas about gender, the future, and nature. This is also related to my PhD project as part of the CoFUTURES project at the University of Oslo. I want to feature more female faces for the international audience. I’m really looking forward to that!

Mia Chen Ma: It is so interesting when you mention how the male authors complain about the lack of anthologies of male authors, being completely unaware of their long-standing publishing privileges. This is further evidence of the importance and urgency of discussing gender issues in contemporary Chinese SF. Our last question wants to address how Chinese SF possibly un/mis-gendered humans, as gender studies grows to utilise gender in wider theories.

Angela Chan: I think about this question in terms of what is human in the first place as well. I look to an artist who I believe poses very interesting questions to ask right now on this issue we’re raising. Sin Wai Kin, formerly known as Victoria Sin, is a London-based multimedia artist using SF within their performances, as well as moving image films and writing. These works challenge what the normative processes of desire and identification and objectification do for us, when we rethink what binaries mean as we write our own narratives. I want to refer to what others have been talking about in terms of Taoist allegories, and I quote Sin that these “undo binaries that have to do with just being human. So, they’re not only about gender, but also thinking about life, death, self and the other, dreaming and waking.” Many of the characters that Sin fictions in their narratives, especially in their performances and video work, namely A Dream of Wholeness in Parts (2020–2021), are constantly evolving and Sin takes a lot of inspiration from Octavia E. Butler’s  notion of creating change by storytelling. Pointing out another of Sin’s projects, Dream Babes (2016–present) they have been putting on workshops and SF reading groups, centering queer people of colour. I will read a sentence from the introduction: “The speculative imagination of Dream Babes has included drag as embodied speculative fiction, clubs as queer heterotopias, pornography as pedagogy, and queer collectivity as the means of survival.” When we really think about what it means to have plural forms and narratives by a diverse range of voices in SF, this is what I really look to and feel empowered by. In Dream Babes Zine 2.0 (2019), I interviewed Xia Jia (夏笳, b. 1984), who is a Chinese SF writer, and she talks with me about her writing processes. So I think about your question, Mia, in a way that reassesses that feminism—we need trans-feminism that is inclusive of all genders. 

Thinking further about what types of justice we want to reach, beyond the human as well, when we think about a more cosmological sense, it’s really fun! Another artist, Angela Su, who’s a Hong Kong-based practitioner, works a lot with bacteria. Actually, before the COVID pandemic happened, she opened her show called Cosmic Call (2019), which looks at viruses and bodies changing. She imagines how external influences of bacteria are coming from extraterrestrial life forms. When we play with SF in this kind of way, we not only speculate what it’s like inside our bodies but also outside them and beyond the planet as well. I think it’s really interesting that we can bring in the bodily, environmental, and medical explorations to interact with our day to day in a more holistic way.

Yen Ooi: I think it’s also important to add that the issues of gender and body that we talked about today aren’t new to Chinese literature. The Chinese legend, The Butterfly Lovers, is a classic example that deals with all of that, and more. In a quick summary, it is a story about a woman who pretends to be a man in order to pursue an education. She falls in love with her roommate but isn’t able to tell him. After they complete their course, she returns home to be betrothed, and when her roommate learns that she’s actually a woman and realises that he is in love with her too, he is too late. He dies, heartbroken, and on her wedding day, she stops by his grave and jumps in to join him. After the chaos, right in the end, butterflies appear. This story that originated over 2,000 years ago and has seen version after version throughout the years, engages directly with all the points that we talked about today. And this can act as an important reminder to us that concepts of gender and bodily fluidity aren’t new or modern.

Mia Chen Ma: I think like Angela just emphasized, and all our other speakers have also similarly touched upon, the gender issue is never just about gender differentiation or gender bias. It has always been associated with all the other marginalized groups within our society, being embedded within all the inequalities that are prevalent in every aspect of our contemporary life. 

It is utterly important that we call for a more inclusive approach when analyzing gender issues, always probing into those invisible yet powerful underlying contexts. A broader approach will guide us to achieve gender equality, navigating toward a more sustainable future.

NOTES

[1] The novel was originally published in two parts: Wandering Maerth (Liulang Maesi 流浪玛厄斯, 2011) and Return to Charon (Hui dao Karong 回到卡戎, 2012). In 2016, it was republished in its entirety under the title Wandering Under the Vault of Heaven (Liulang cangqiong 流浪苍穹). Ken Liu’s English translation titled Vagabonds appeared in 2020.

[2] In May 2005, the short story was originally published in China’s leading SF magazine SF World (Kehuan shijie 科幻世界). Ken Liu’s English translation is included in his anthology Invisible Planets (2016).

[3] In September 2012, the short story first appeared in SF World. In January 2015, the English translation by Carmen Yiling Yan and Ken Liu was published in Clarkesworld Magazine (http://clarkesworldmagazine.com/zhang_01_15/, accessed 16 Sept. 2021).

[4] In December 2012, Hao Jingfang posted her novella online on the student’s forum of Tsinghua University (Shuimu Qinghua 水木清华). In 2014, it was issued in two Chinese literature magazines, The Literature Breeze Appreciates (Wenyi fengshang 文艺风赏) and Fiction Monthly (Xiaoshuo yuebao 小说月报). Ken Liu’s English translation was published in Uncanny Magazine in 2015 (http://uncannymagazine.com/article/folding-beijing-2/, accessed 16 Sept. 2021) and was reprinted in his anthology Invisible Planets in 2016. 

[5] In December 2008, the story was originally published in SF World; thus far, it is still to be translated into English.

[6] In July 2013, the story was originally published in the magazine Super Nice (Chaohaokan 超好看). Ken Liu’s English translation appeared in his anthology Broken Stars (2019) and was reprinted in December 2020 in Future Science Fiction Digest.

[7] The story was originally published in Chinese in Nian Yu’s individual collection Lilian is Everywhere (Lilian wuchubuzai 莉莉安无处不在, 2018) and translated into English by Ru-Ping Chen under another title, forthcoming in Yu, Chen, and Wang, Regina Kanyu editors. The Way Spring Arrives and Other Stories. Tordotcom, 2022.

[8] The story was originally published in Chinese in Time Non-Exist (Shijian bucunzai 时间不存在, 2018), not available in English.

WORKS CITED

Bakhtin, Mikhail. Problems of Dostoevsky’s Poetics. Edited and translated by Caryl Emerson, University of Minnesota Press, 1984.

Dai, Jinhua. “Hougeming de youling” [The Ghost of Post-revolution]. Kuawenhua duihua [Inter-cultural Dialogue], vol. 38, pp. 10–49. Shangwu yinshuguan [The Commercial Press], 2018.

Hui, Yuk. The Question Concerning Technology in China, An Essay in Cosmotechnics. Urbanomic Media Ltd, 2016.

Showalter, Elaine. “Feminist Criticism in the Wilderness.” Critical Inquiry, vol. 8, no. 2, 1981, pp. 179–205. 

Miller, James. China’s Green Religion: Daoism and the Quest for a Sustainable Future. Columbia UP, 2017.Sin, Wai Kin. Meet the Artists: Victoria Sin. YouTube, Art Basel, 30 Mar. 2021,  https://youtu.be/sbpdjLCuXrk. Accessed 14 May 2021.

Sin, Wai Kin. Meet the Artists: Victoria Sin. YouTube, Art Basel, 30 Mar. 2021,  https://youtu.be/sbpdjLCuXrk. Accessed 14 May 2021.

PRIMARY SOURCES MENTIONED

Chen, Qiufan 陈楸帆, editor. Ta kehuan 她科幻 [Her Science Fiction]. Hangkong gongye chubanshe 航空工业出版社 [Aviation Industry Publishing House], 2021.

Cheng, Jingbo 程婧波, editor. Ta: Zhongguo nüxing kehuan zuojia jingdian zuopinji 她:中国女性科幻作家经典作品集 (1990–2020) [Her: Chinese Women Science Fiction Classics (1990–2020)]. Zhongguo guangbo yingshi chubanshe 中国广播影视出版社 [China Radio, Film and Television Publishing House], publication planned 2021. 

Chi, Hui 迟卉. “Chongchao” 虫巢 [“Nest of Insects”]. Kehuan shijie 科幻世界 [Science Fiction World], no.12, 2008.

Gu, Congyun “Mu Ming” 慕明. “Shijian zhi xin” 时间之心 [“The Heart of Time”]. Shijian bu cunzai 时间不存在 [Time Non-Exist], Zuojia chubanshe 作家出版社 [The Writers Publishing House], 2018.

Gu, Shi 顾适. “Reflection” (Daoying 倒影). Broken Stars, edited and translated by Ken Liu, Head of Zeus, 2019, pp. 357–72.

Haitianduxiaozi 海天独啸子, Nüwa Shi 女娲石 [The Stone of Nüwa]. Dongya bianjiju 东亚编辑局 [East Asian Press], 1904.

Hao, Jingfang 郝景芳. “Folding Beijing” (Beijing zhedie 北京折叠). Uncanny Magazine, translated by Ken Liu, vol. 2, Jan. 2015, http://uncannymagazine.com/article/folding-beijing-2/.

—–. Vagabonds (Liulang cangqiong 流浪苍穹). Translated by Ken Liu, Head of Zeus, 2020.

Lu, Yang 陆扬. Material World Knight: Game Film Ver1. 2020.

—–. Uterus Man. (2013).

Ma, Boyong 马伯庸. “The City of Silence” (Jijing zhi cheng 寂静之城). Invisible Planets, edited and translated by Ken Liu, Head of Zeus, 2016, pp. 153–96.

Nian, Yu 念语. “Hengping gongshi” 衡平公式 [“The Equilibrium Formula”]. Lilian wuchubuzai 莉莉安无处不在 [Lilian is Everywhere], Wanjuan chuban gongsi 万卷出版公司 [Wanjuan Press], 2018. 

Shen King, Maggie. An Excess Male. Harper Collins, 2017.

Sin, Wai Kin. A Dream of Wholeness in Parts. 2020–2021.

—–. Dream Babes Zine 2.0. 2019.

—–. Dream Babes. (2016–present) 

Su, Angela. Cosmic Call. 2019.

Wang, Jinkang 王晋康. “The Reincarnated Giant” (Zhuansheng de juren 转生的巨人). The Reincarnated Giant: An Anthology of Twenty-First-Century Chinese Science Fiction, edited by Mingwei Song and Theodore Huters, translated by Carlos Rojas, Columbia University Press, 2018, pp. 313–53.

Wang, Regina Kanyu 王侃瑜 and Yu Chen 于晨, editors. The Way Spring Arrives and Other Stories. Tordotcom, publication planned 2022.

Yan, Ge 颜歌. Strange Beasts of China (Yishouzhi 异兽志). Translated by Jeremy Tiang, Tilted Axis Press, 2020.

Zhang, Ran 张冉. “Ether” (Yitai 以太). Clarkesworld Magazine, translated by Carmen Yiling Yan and Liu Ken, no. 100, Jan. 2015, http://clarkesworldmagazine.com/zhang_01_15/.

Mia Chen Ma is a PhD candidate at the School of Oriental and African Studies (SOAS), University of London. She is an active researcher in the field of East Asian Languages, literatures and cultures, with particular interests in Chinese literary and cultural representations of ecology. She delivers presentations at a wide range of international academic conferences and other events including ASLE, EACS, SFRA among others. Her PhD project, funded by the Universities’ China Committee in London (UCCL), focuses on the increasing role of science fiction as a way of thinking about other fields, such as ecology, urbanism, and politics in the contemporary Chinese context. She co-directs the London Science Fiction Research Community (LSFRC), and coordinates with institutions and other organizations in hosting and participating in a series of academic and cultural events on issues ranging from global e-waste and climate justice, to anti-racism and science fiction as activism and resistance, as well as the preservation of East and South East Asian cultural heritage. When she is not working on academic projects, Mia enjoys nature’s company or escapes into the world of movies. www.miachenma.com.

Angela YT Chan is an independent researcher, curator, and artist. Her work reconfigures power in relation to the inequity of climate change, through self-archiving, rethinking geographies, and speculative fiction. Her current research-art commissions span climate framings, water scarcity and conflict, and she has held residencies with Arts Catalyst, FACT/Jerwood Arts’ Digital Fellowship, and Sonic Acts’ environmental research residency. Angela produces curatorial projects and workshops as Worm: art + ecology, collaborating with artists, activists, and youth groups. She holds a postgraduate degree in Climate Change (KCL) and is also a research consultant in international climate and cultural policy. Angela co-founded the London Chinese Science Fiction Group and co-directs the London Science Fiction Research Community. angelaytchan.com.

Yen Ooi is a writer-researcher who explores East and Southeast Asian culture, identity and values. Her projects aim to cultivate cultural engagement in our modern, technology-driven lives. She is a PhD candidate at Royal Holloway, University of London looking at the development of Chinese science fiction by diaspora writers and writers from Chinese-speaking nations. Her research delves into the critical inheritance of culture that permeates across the genre. Her critical works can be found in Vector and SFRA Review, and forthcoming in SF in Translation (Palgrave). Yen is narrative director and writer on Road to Guangdong, a narrative-style driving game. She is also author of Rén: The Ancient Chinese Art of Finding Peace and Fulfilment (non-fiction), Sun: Queens of Earth (novel), and A Suspicious Collection of Short Stories and Poetry (collection). When she’s not writing, Yen lectures and mentors. www.yenooi.com.

Frederike Schneider-Vielsäcker is an assistant professor at the Institute of Chinese Studies at Heidelberg University. She received her PhD in Chinese Studies from the Free University of Berlin in June 2021. Her thesis focused on socio-political discourses in contemporary Chinese science fiction literature written by authors of the post-80s generation. She participated in international conferences and gave talks on Chinese SF at the MLA, ACLA and SFRA Annual Conventions, Stockholm University, University of Geneva, and Lund University. Recently she co-hosted an event series with major Chinese SF writers in Berlin and organized panel discussions for the Frankfurt book fair. When she is not sitting in front of her computer or behind her books, Frederike explores nature by hiking or horse riding.

Regina Kanyu Wang is a writer, researcher, and editor, currently pursuing her PhD under the CoFUTURES project at the University of Oslo. She has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme (Grant agreement No. 852190). Regina writes science fiction, nonfiction, and academic essays in both Chinese and English. She has won multiple Xingyun Awards for Global Chinese SF (Chinese Nebula), SF Comet International SF Writing Competition, Annual Best Works of Shanghai Writers’ Association, and more. Her stories can be found in her individual collections Of Cloud and Mist 2.2 and The Seafood Restaurant, as well as in various magazines, and anthologies. Her critical works can be found in Vector, Modern Chinese Literature Criticism, Wenyi Daily, and forthcoming in Routledge Handbook of CoFuturisms. She is co-editor of the Chinese SF special issue of Vector, the critical journal of BSFA, The Way Spring Arrives and Other Stories, an all-women-and-non-binary anthology of Chinese speculative fiction, and the English version of The Making of The Wandering Earth: A Film Production Handbook. When she is not working on science fiction related projects, you can find her practicing krav maga, kali, boxing, and yoga, or cooking various dishes.


Fragmentation, Coherence and Worldbuilding in Magic: The Gathering


SFRA Review, vol. 51, no. 4

Selected SFRA 2021 Papers


Fragmentation, Coherence and Worldbuilding in Magic: The Gathering

Chris Pak

Wizards of the Coast’s Magic: The Gathering is a popular Trading Card Game, or TCG, that offers a case study of a transmedia enterprise that extends the critical debate about worldbuilding (Pak). Magic’s development as a game and storyworld depends on the fragmentation and reconstitution of elements that are continually arranged and re-imagined to build coherent narratives in multiple worlds. TCGs are suited to transmedia extension and highlight issues related to narrative, the mechanics and culture of gameplay, and the multiple constituencies that Wizards seeks to engage.

Magic’s formal properties offer us ways to think through issues related to transmedia, play, and worldbuilding. Reflecting on Magic also raises fascinating parallels to meaning-making and engagement for other games and other forms of speculative fictions. I focus today on the expansion of Magic’s narrative elements in relation to play, along with the collaborations between players in constructing stories from fragmentary elements represented by the cards themselves. I consider Magic’s early development to reflect on the logic of its worldbuilding and some of its early narrative strategies but will show how these approaches are still relevant to how Magic works today vis-à-vis worldbuilding.   

First, some background on what Magic is. Magic is a TCG created by Richard Garfield for the games publisher Wizards of the Coast. It was the first-ever TCG upon its release in 1993 and it prepared audiences and markets for the development of the TCG industry. The first core set, called Alpha, contained 295 cards; since 1993 well over a hundred core sets and expansions have been released, along with merchandise, novels, comics, digital games and platforms, and a wealth of fan-created content. Although Wizards has managed a long-standing professional competitive scene, this year that professional support has been withdrawn and the future of competitive play is uncertain.

Magic can be played in a number of ways, with various formats using different rules and card pools drawn from the total archive of cards. Many professional and casual players stream their games, for example, a competitive player, Luis Scott-Vargas, whose Twitch chat has been known to host spontaneous fantasy book discussions and to a visiting Brandon Sanderson (Figure 1). What is important about this brief introduction is how Magic exists as a multi-format analog and digital enterprise with official and unofficial products, discussions, and gaming contexts organised around the core experience of play. As demonstrated in the clip, it’s typically played between two players, who nominally take turns accruing resources and establishing control over the play environment (ChannelFireball). At the start of the game players draw seven cards from a deck, known as the library, and then draw one card per turn. They are also able to exert control over space by playing one land per turn, and may “tap” these lands for mana to play a variety of spells—visually represented by turning cards ninety degrees to the right or left.   

This is important for Magic’s worldbuilding: each of these elements invites meaning-making through narrative. Magic is a context-dependent play environment that draws on situated knowledge for narrative meaning-making. Deckbuilding is a form of worldbuilding, while gameplay is narrative. Meaning-making in relation to Magic’s approach to worldbuilding is based on juxtaposed elements within a rule-bound and thematically systematic frame. As Autumn M. Dodge argues in relation to literacy, Magic players able to interpret the sequence of meaning from this complex can build narratives during deck construction and gameplay (175). Explaining the rules of the game often relies on connecting game actions to the underlying assumptions of the Magic universe. Indeed, the library itself and the player’s hand take on functions in this world: there is a card called “Thoughtseize,” which enables a player to force another to discard a card of the caster’s choice (Figure 2).

Another card conceptualises the hand as a mind that is incrementally replenished each turn from the library. A third card, “Brainstorm,” enables a player to draw three cards and to place two from their hand back on top of their library (Figure 2). The hand is thus positioned as the player’s mind with the cards comprising thoughts or ideas. The library, as a source of knowledge, are thoughts that can be actualised through spellcasting. However, any given element might take on different aspects of the world, depending on play context. For example, the library itself is also temporal, given the “draw one” card a turn rule and the sequential arrangement of cards in the library. A card like “Approach of the Second Sun” involves replacing the card after it is cast seven cards below the first, thus drawing a relationship to time, as each turn passes the sun approaches (Figure 2). Thus the game’s mechanics encourage narrative meaning-making. 

    To emphasise what is going on, narratively speaking, in a game of Magic, I’d like to appeal to an article in the first issue of the magazine Duelist, a long-defunct publication produced by Wizards early in Magic’s history (Figure 3). This article, “Duel for Dominia,” written in 1994 by the head of the Duelists’ Convocation—the body that oversaw competitive play—narrativises a competitive game of Magic (Bishop 42–45). This story is imagined by a spectator who is positioned to engage in official, though unplanned, experiments in worldbuilding. In the story are references to the sequence of plays made by two players in the final round of the 1993 GenCon tournament. Each of the players is assigned a persona and each of their discrete plays is re-imagined as moves in a struggle for dominance over the plane now known as Dominaria, then called Dominia. There are footnotes in the narrative that direct you to each of those discrete plays, detailed in the margins. The most basic of game actions—playing a land card—is an opportunity to set the scene: to construct a landscape upon which this duel plays out. A sorcery is played: “Stone Rain,” which destroys a land, imagined in the story as unfolding amidst the character-players’ dramatic reactions in the storyworld. From its early development gameplay was imagined as a story-building endeavour that called on players to engage in their own imaginative acts of worldbuilding. Indeed, more contemporaneously, one player on Reddit evidences just this kind of storytelling but complains of how some of the more recondite strategies inhibit their ability to do so (Anon “My Need for Storytelling”) (Figure 4). A respondent offers a narrative to help make sense of the game actions being undertaken, which points to how these narratives are discussed, reflected upon and shared within the various Magic communities to make coherent the fragments that are juxtaposed within any given deck and gameplay sequence.

    This storytelling property is informed by fantasy narratives and roleplaying, in particular Dungeons & Dragons, which Garfield cites as one of several sources for the game’s development in the same issue of Duelist (8). GenCon attendees and D&D players were some of the target audiences for the game. Wizards would go on to acquire the role-playing game company known for publishing Dungeons & Dragons, Tactical Studies Rules (TSR) in 1997. The eagerly awaited though ultimately disappointing expansion of Magic called Dungeons & Dragons: Adventures in the Forgotten Realms, was released on July 23, 2021, and brings this connection full-circle (Figure 5). So Magic, while it engages in worldbuilding for its own unique worlds, also invites imaginative play in other worlds. Magic’s fragmentary nature, then, offers intertextual connections and transmedial extension across worlds as much as it remediates other gaming forms.

    This kind of worldbuilding from fragments represented by cards is intimately tied to stories and to literature. The allusion to D&D has precedents, which I’d like to end the discussion with because it offers a useful metaphor for Magic’s narrative and worldbuilding. Magic’s first expansion—as distinct from a core set—remediated the One Thousand and One Nights. The expansion, Arabian Nights, also released in 1993, included cards such as “Aladdin,” “Shahrazad,” “Bazaar of Baghdad,” and “Library of Alexandria” (Figure 6). An article in the first issue of Duelist, written by Magic head and editor Beverly Marshall-Saling, provides an account of the history of the One Thousand and One Nights to scaffold this imaginative habitation of another world (4–5). Garfield writes in the same issue that not only Arabian Nights but also Neil Gaiman’s The Sandman inspired the development of the first Magic expansion (6). Framing Magic as a game but also as a collection of gaming environments that implies a sequence of games, each with its own story to tell, aligns with Shahrazad’s storytelling endeavour and positions this literary figure as Magic’s spiritual hero and a model for transmedia worldbuilding and storytelling. The card itself—banned in all official formats—demands that players suspend their current game to play a game-within-a-game with their remaining resources before returning to the original game—an apt figure, then, for the multiplication of stories and games.

Magic is a series of different games and stories reconstituted from fragments and from players’ and spectators’ creative labour, all of which are scaffolded by worlds that are established through the cards and its associated media. Magic exemplifies a transmedia enterprise that is negotiating aspects of Jenkins, Ford, and Green’s conceptualisation of spreadable media as sticky (4). Worldbuilding in Magic is a collaborative process involving critique, compromise and negotiation between designers, players, writers, artists, and others, whose interactions and claims of ownership contribute to Magic worldbuilding. I have only been able to discuss Magic’s narrative potential in broad terms, but there is a wealth of fan-generated critique and extension of these worlds.

WORKS CITED

Anon. “An Interview with Richard Garfield.” The Duelist, no. 1, 1994, 8–15, www.archive.org/details/duelist1/page/n3/mode/2up. Accessed 10 October 2021.

Anon. “My Need for Story Telling in MTG Games.” Reddit, 2018, www.reddit.com/r/magicTCG/comments/7s7ayu/my_need_for_story_telling_in_mtg_games. Accessed 10 October 2021.

Bishop, Steve. “Duel for Dominia.” The Duelist, no. 1, 1994, 42–45, www.archive.org/details/duelist1/page/n3/mode/2up. Accessed 10 October 2021.

ChannelFireball. “Luis Scott-Vargas Drafts…Selesnya|Strixhaven.” Youtube, 2021, www.youtube.com/watch?v=Hdbo6yZ2n4U. Accessed 10 October 2021.

Dodge, Autumn M., with Paul A. Crutcher. “Examining Literacy Practices in the Game Magic: The Gathering.” American Journal of Play, vol. 10, no. 2, 2018, pp. 168–192.

Garfield, Richard. “The Expanding Universe: The Philosophy of Expansion Sets.” The Duelist, no. 1, 1994, 6. www.archive.org/details/duelist1/page/n3/mode/2up. Accessed 10 October 2021.

Jenkins, Henry, et al. Spreadable Media: Creating Value and Meaning in a Networked Culture. New York University Press, 2013.

Pak, Chris. “Magic: The Gathering (Wizards of the Coast, 1993–Present).” Transmedia Cultures: A Companion, edited by Simon Bacon, Peter Lang, 2021, pp. 99–106.Saling, Beverley Marshall. “A History of The Arabian Nights,” The Duelist, no. 1, 1994,  4–5. www.archive.org/details/duelist1/page/n3/mode/2up. Accessed 10 October 2021.

Chris Pak cast his first spell in 1994. He is a lecturer in Contemporary Writing and Digital Cultures at Swansea University. His research has focussed on terraforming, human-animal relationships, and the Digital Humanities. More information can be found on his website at https://chrispak.wixsite.com/chrispak.


“Daughters of Earth”: Experimentations in Domesticity


SFRA Review, vol. 51, no. 4

Selected SFRA 2021 Papers


“Daughters of Earth”: Experimentations in Domesticity

Robert Wood

As Diane Newell and Victoria Lamont note, “Daughters of Earth” was originally published in 1952 as part of a shared universe between three authors with set expectations for the worlds described in the volume. Judith Merril wrote the novella at a moment of crisis in her life, during the collapse of her second marriage with author Frederik Pohl. Merril felt that the instability in her life caused her to write the draft too quickly, leading to a story that she argued “leaves much to be desired” (Newell and Lamont 53). Many of her contemporaries agreed with this assessment, criticizing the story as a part of the often-disparaged subgenre of domestic science fiction. Falling into this tendency, Damon Knight argues, “Judith Merril’s ‘Daughters of Earth’ is a truly sick-making combination of soap opera and comic book, honest ignorance and deliberate hypocrisy. Merril has a respectable talent and is in private life nobody’s fool, and certainly nobody’s weepy housefrau; I wish she would stop pretending otherwise” (249). Knight’s analysis transforms the story into something deeply conventional, a narrative that does not live up to either the genre’s or Merril’s potential. His reading entirely misses the experimental elements of the text and its reworking of the conventions of the genre. However, the story’s reputation has drastically changed over the years and has been embraced by authors and critics such as Victoria Lamont, Dianne Newell, Lisa Yaszek, and Justine Larbalstier, who have seen Merril’s work as precursor to later feminist science fiction. It also represents an early effort to bring a more experimental approach to the genre and an effort to break out of the galactic suburb.

Merril’s work needs to be placed within the context of the destruction of the popular front of the 1930s and 1940s, alongside the rise of the Cold War and McCarthyism. Ideological purges were a defining aspect of the era, occurring in locations as disparate as the university and the steel foundry. Chandler Davis notes that between the years of 1947–1950, “most institutions, from the government through the unions and universities to the American Civil Liberties Union . . . declared Communists unwelcome,” setting a precedent for the years to follow (272). Loyalty oaths utilized by those institutions not only restricted the involvement of members of the Communist Party, but also organizations with associations with the Communist Party. Radical artists had to navigate this minefield to find legitimate spaces to offer critiques of the society and avoid censure. Failure to negotiate these dangers could lead to the blacklists; that is, being unable to publish or work in the industries of popular media. The House Un-American Activities Committee deliberately sought to exclude radical artists from popular media, whether in the form of film, television, or radio, often with the collaboration of the owners of those industries. In a few cases, it led to criminal charges or expulsion from the country. Through this process, the specter of McCarthyism destroyed an entire set of cultural and aesthetic forms, as well as the organizations that helped create them.

Within that void, we began to see artistic and intellectual experimentation, albeit within the extraordinarily constrained circumstances created by the destruction of both the political and cultural infrastructure of the Popular Front. The radicals that survived the purges and the deportations of the period had to create a new style and form to be heard. While the decade of the 1950s is conventionally known for its political quiet, we can see a variety of political projects developing in a variety of manners. From an intellectual direction, writers as diverse as Herbert Marcuse, C. Wright Mills, and the slightly later work of Betty Friedan were attempting to create a type of political engagement that escaped the often-informal censorship of the Cold War period. The decade also saw a renewal of the Black freedom movement in the form of legal strategies and protest. Additionally, as Lisa Yaszek points out, a maternalist anti-war politic also became a way of escaping the censorship of a variety of political discourses and became a place of refuge for several radical and reformist projects, shifting their focus from the transformation of the country into an anti-war direction, particularly focused on the threat of nuclear war (109–13). 

Judith Merril operates in the intersection of those two discourses, using the language of science fiction to avoid the forms of political censorship of the era, and to create a new discourse to engage with middle- and working-class women, drawing from and mutating the dominant literary form of the domestic melodrama. Merril creates an intersection between domestic melodrama and science fiction to accomplish that exploration, drawing on the forms of cognitive estrangement found in science fiction to begin to mark the political contours of the present, by beginning to imagine it as a contingent historical moment. Merril explicitly frames her engagement within these terms, noting that the genre allows for an exploration of forbidden topics, radical possibilities foreclosed by the political repression of the era. The generic work of Merril begins to explore the cracks and fissures contained in the newly created domestic sphere, connecting it to the larger political structures that had been obfuscated. She begins to create a new feminist aesthetic, engaging with and criticizing the variety of expectations put upon women to stabilize the structures of Keynesian mass production. We can see the inklings of the rise of a series of new feminist struggles, struggles against the newly created domestic structures designed to preserve capitalist accumulation through the common labor of women as consumers and mothers.

That experimentation took its fullest form in “Daughters of Earth.” The novella is concerned with the everyday life of domesticity and women’s experiences within that sphere, but the narrative spans several generations and moves from the confines of the household to the outer reaches of the solar system and beyond. The narrative shifts out of the confined critique of Shadow on the Hearth, and its inability to imagine an alternative to the conventional post-war nuclear family, to the possibility of the breakup of that formation. As Yaszek notes, it is constructed through a fictionalized account of “journal excerpts, newspaper clippings, and oral stories” producing a story that is far more discontinuous, fragmented, and scattered than the more conventional domestic melodrama. She continues, “[l]ike other feminist authors ranging from Virginia Woolf in the 1920s and 1930s to Joanna Russ in the 1970s and 1980s, Merril refuses to subsume the experiences of women into a single voice but rather insists on the multiplicity of women’s subjective experiences” (37).

The novella follows multiple generations of women as they take part in the expansion of humanity throughout the solar system and beyond. The story opens with Martha’s experience watching the first flight to colonize Pluto. It then moves to the perspective of her daughter, Joan, and her contributions to that process. The story shifts to its focus, the effort of Joan’s granddaughter, Emma, to help settle a planet, Uller, outside the solar system. This thread of the story follows her as she lands on the planet, loses her husband to one of its native inhabitants, and gradually learns that his death was caused by his inadvertent attack of the indigenous Ullern. Emma’s storyline is intertwined with a story of the debates between the settlers on whether they should develop lines of communication and collaboration with the indigenous inhabitants of the planet, or annihilate them. It then ends with her daughter’s diplomatic efforts between the two settler groups that establish peace between them and also allows for cooperation with the indigenous residents. Stemming from this, the humans and Ullerns together plan a mission to move to even more distant planets, a mission that Emma’s granddaughter, Carla, will take part in. 

The opening passage immediately establishes the scope and ambition of the narrative as one that proposes to radically rewrite the conventions of the genre. It promptly enters into conversation with three major genealogical traditions. First, Yaszek notes the immediate resemblance with the patriarchal narrative of the Bible (36). However, it deliberately reverses the patriarchal lineage of that text, shifting to a lineage of mothers, rather than fathers. The passage moves quickly from that logic into a set of tropes more closely linked to the expectations of the science fiction audience for the second genealogical tradition: the enlightenment narrative of the Promethean scientist revolting against the gods to bring light to the masses, and a parallel narrative of the birth of the genre and subculture of science fiction. However, these narratives, too, are challenged through the implications of the previous paragraph, which notes that, “this story could have started anywhere” (Merril, “Daughters” 55), marking the contingency of the beginning of the scientific narrative—the third tradition—even its arbitrariness. Each of these origin stories gestures towards the inability of those narratives to represent a set of experiences conventionally and socially linked to women. The two familiar narratives, science and science fictional, are then themselves implicitly marked as patriarchal, and set aside as the model for the narrative arc, which then offers an alternative to the singular promethean figure through an alternative pairing of an anonymous man and woman.

The concluding statement, “But in this narrative, it starts with Martha,” provocatively offers a kind of year zero for the story (56). We are promised a new narrative, a genesis that will translate into a new genealogical formation, operating in a matrilineal manner. At the same time, we are promised a new way of imagining the future, a new form. This promised futurity moves beyond the simple explanation of a strategy to avoid the censorship that Merril offers as her reason for writing science fiction. It gestures towards a radical alterity and the possibility of a social symbolic that no longer operates in the register of patriarchy. Merril’s narrative attempts to produce rhythmic tension between domestic convention—the desire to settle—and the desire to explore, discover, and colonize. Those alterations and that sense of alterity are then framed in the experience of the body as it adjusts to different spaces in the cosmos:

But however we learn to juggle our bodies through space or time; we live our lives on a subjective time scale. Thus, though I was born in 2026, and the Newhope landed on Uller in 2091, I was then, roughly, 27 years old—including two subjective years, overall, for the trip.

And although the sixty-one years I have lived here would be counted as closer to sixty-seven on Earth, or on Pluto, I think that the body—and I know that the mind—pays more attention to the rhythm of planetary seasons, the alterations of heat and cold and radiation intensities, than to the ticking of some cosmic metronome counting off whatever Absolute Time might be. (59)

Change is mapped on to the body in its experiences “on a subjective time scale.” One must understand that basic fact to engage with the shifts of historical time, which cannot be understood as “the ticking of some cosmic metronome counting off whatever Absolute Time might be.” Absolute time then stands in for empty homogeneous time, which is supplanted by the time of revolution in its most literal sense. The subjective time of the body is produced through the revolution of planets around the sun, “the rhythm of planetary seasons, and the alteration of heat and cold and radiation intensities.” Rather than gesturing towards some form of geographical anthropology, the subjective experience of the body is defined by the dialectic of environment and the social structures designed to survive it. The naturalized structures of days and years become contingent within the context of space travel. At the same time, the narrative continually emphasizes the third part of the dialectic in rhythms of planetary seasons and planetary travel, which is most directly captured in the way that social reproduction is made analogous to the experiences defined by the revolution of planets:

We still progress through adolescence and education (which once ended at 14, then 18, 21, 25 . . .) to youth, marriage, procreation, maturity, middle age, senescence and death. And in a similar way, I think, there are certain rhythms of human history which recur in (widening, perhaps enriched, but increasingly discernible) moderately predictable patterns of motion and emotion both.

A recognition of this sort of rhythm is implicit, I think, in the joke that would not go away, which finally made the official name of the—ship?—in which you will depart The Ark (for Archaic?). In any case, this story is, on its most basic levels, an exposition of such rhythms. Among them is the curious business of the generation, and their alterations: at least it was that thought (or rationale) that finally permitted me to indulge myself with my dramatic opening. (59–60) 

The conventions of social reproduction and the revolution of the planets are linked through the common concept of ‘rhythm.’ The ‘rhythms’ of human history are linked to the cyclical rhythms of the developmental phases of human life, “to youth, marriage, procreation, maturity, middle age, senescence and death,” and therefore implicitly linked to the seasons. The cyclicality of the rhythm is put in tension with the progressive narrative of expansion. These contradictory concepts are held together by the dialectical form of “the curious business of the generation, and their alterations.” The story claims to explicate the slow and evolutionary expansion of this structure, which evidently allows for its own explication. It not only makes the claim that the narrative will provide a description of profound transformations in everyday life due to space travel, but also in the meaning contained in the continuing patterns that are revealed by those transformations. Within this context, the passage both recognizes and disavows the religious dimension of revelation through its reference to the Ark, while refusing to acknowledge the biblical reference, dismissing it as a shorthand term for the archaic. If we take the disavowed metaphor of the Ark seriously, spaceflight becomes a secularized version of that narrative, gesturing towards a new social compact. The flood is replaced by the vacuum of space and each new planet points to the creation of a new social symbol. In effect, God’s promise not to flood the Earth is replaced by a rewriting of the norms of the family. 

At the same time, the stability of the narrative is continually undercut to emphasize its fragmentary and partial nature. The story uses the narrator’s, Emma’s, voice as a prime technique to disrupt any real sense of a conventional narrative. That voice enters the story to apologize for tangents and distractions. It also constantly rejects any position of authority within the narrative and goes as far as to continually slip between first and third person when describing what she did as a child and as a younger woman. That element is established after the first section of the novella. 

Frankly, I hesitated for some time before I decided it was proper to include such bits in what is primarily intended to be an informational account. But information is not to be confused with statistics, and when I found myself uncertain, later, whether it was all right to include these explanatory asides, done my own way, with whatever idiosyncratic eccentricities or godlike presumptions of comprehension might be involved. (58) 

The narrative at this moment marks itself as an interstitial one, refusing to embrace any sense of authority or conventionality. The “information” provided in the narrative is contrasted with “statistics,” creating an implicit opposition between the personalized and individualized “information” provided in the story with the homogenized knowledge that is then represented by statistics. Instead, the story will be frequently interrupted by the narrator and will be told with “whatever idiosyncratic eccentricities or godlike presumptions of comprehension might be involved.” The narrator is working with fragments and refuses to weave those fragments into any semblance of a whole. In effect, the narrative brings together a fictionalized ethnography of everyday life that will later define many feminist texts with a strongly modernist fascination with the fragmented self. That experimental writing is combined with science fictional figuration that would be recognizable to readers of the genre. It’s a narrative that synthesizes modernism, pulp, and conventions of domestic melodrama.

Those intertwining stories span generations as a way of projecting the possibilities of other forms of domesticity and family structure. It opens from the perspective of a mother, Martha, whose daughter will eventually be involved in space colonization, as she watches the first flight to Pluto. Her perspective is defined by the domestic melodrama, dependent on the normative complaints of the nuclear family. Martha, as a mother, is terrified of the prospect of space flight and resentful of its intrusion into her family’s life. Her interior monologue develops this sense of complaint, through her sense of disconnection from the official narrative, both from the nationalist narrative of the journey as represented by the canned speech of the president and the expectations put on her as a mother that she has internalized. The interiority of Martha becomes the small voice of protest against these narratives, a disruption to the hegemonic force of the Cold War space race. However, this stalled dialectic of complaint radically shifts with each succeeding space journey. Although the narrative oscillates between domestic conventionality and exploration, each succeeding generation of women lives a profoundly different type of life than the one before, destabilizing the naturalization of any form of domestic arrangement. Those shifts are captured in the description of the colonization of the planet Uller, generations after the initial story of Martha and through the experience of her great granddaughter Emma after her husband’s death. 

Despite the hardships of the early years of settlement, the colony is distinguished from its Midwestern antecedents. Rather than producing “typically frontier-puritan monogamous family patterns, divorce was, of necessity, kept easy: simply a matter of mutual decision, and registration” (97–98). The colony, while still implicitly operating within a hetero-normative logic, shifted towards a far more informal social contract of marriage. This shift in the practices of marriage is presented in moral terms, as a part of the ‘enriching’ of the rhythms of history. The shift from the general history of the colony to the history of Emma reinforces this change. After the death of her husband, Emma takes on multiple lovers and remains the moral center of the story. Her actions allow her to feel empowered as an individual, but they also let her recognize the multiplicity of emotional and romantic relationships that are possible. The narrative moves towards an abandonment of the idealization of any type of relationship along with the need to compensate for the inevitable failure that is tied to that idealization. Just as significant is Emma’s working relationship with Jose Cabrini, the main advocate for cooperation with the Ullerns, and their combined effort to understand the alien life form, creates a relationship that is emotionally foundational, but not romantic. The passage gestures towards a pluralistic approach to family structure, while never fully explicating that multiplicity. That gap points to a recognition of the contingency of any family structure, but it also cannot concretely imagine what that might look like.

At the same time, the inventiveness of the narrative, its attempt to create a fictionalized memory of the experience of generations of women, continues to reproduce the private/public binary that defines the far more claustrophobic narrative of Shadow on the Hearth. The exclusionary nature is most directly evident in the description of the conflict between the native Ullerns and the colonists. The novella refuses an easy narrative of either presenting the indigenous population as monstrous or radically innocent. Instead, the understanding of the conflict and resolution is presented through the loss of Emma’s husband, and her attempts to understand that death. She eventually realizes that the death was an accident due to a lack of knowledge on both sides of the conflict. At the same time, this somewhat sentimental journey excludes a thorough political examination of the social and political arrangements that defined the situation. We are offered little detail on how the colonists divided themselves into two opposing camps, or the nature of the forms of cooperation between Ullerns and humans, or the kind of society that is produced through that cooperation. Instead, we are offered a brief comment, putting those questions to the side:

Thad Levine wrote the story of the bitter three years’ quarrel in the colony, and wrote it far better than I could. You have heard from me, and probably from a dozen others, too, the woe-filled history of the establishment of Josetown. Jo himself wrote a painstaking account of the tortuous methodology by which the Ullern code was worked out, and I know you have read that, too. (107–08)

This passage elides any attempt to explore the social transformation that is intertwined with these changes in the domestic sphere. It ducks this question by claiming a lack of competency, placing the political narrative into the hands of the conveniently off-stage Thad Levine. While the story’s length made the inclusion of long didactic passages on economics, sociology, and political conflict impossible, its near absence keeps the story ensconced in the domestic sphere. Despite the text’s attempt to re-imagine social reproduction outside the regulatory norms of domesticity, those norms continue to have a profound hold on the imagination of the text. Just as significantly, the refusal to place the political questions of the impact of colonization within the text neutralizes the potential anti-colonial critique of the text, leaving the ethical question of the engagement with the Other intact, but erasing the questions of power and racialization central to that critique. In effect, the occlusions of the text are perhaps as significant as its engagements. The violence of colonization is condemned, but egalitarian cooperation cannot be represented.

Merril’s work begins to challenge the conventions of the domestic melodrama by showing the limitations of the isolated nuclear family in Shadow on the Hearth and by imagining transformations of the domesticity and marriage in “Daughters of Earth.” However, neither narrative entirely escapes the regulatory structures of the genre that it attempts to subvert. Merril offers a critical and symptomatic engagement with her present, a present that is powerfully defined by the mutually implicated ideological formations of the Cold War, McCarthyism, and the “Feminine Mystique.” That engagement allows for a critical exploration with those intertwined formations, exposing the structures of domination and coercion contained within them and gesturing towards the possibility of an alternative form of domesticity in the future. However, it will take the later work of Joanna Russ, Ursula Le Guin, and Samuel Delany to move questions of social reproduction from the space of the privacy of the household into the political space of the public sphere through a renewed engagement with the utopian form.

WORKS CITED

Berlant, Lauren. The Female Complaint: The Unfinished Business of Sentimentality in American Culture. Duke University Press, 2008.

Coontz, Stephanie. Marriage, A History. Penguin Books, 2005. 

—. The Way We Never Were. Basic Books, 1992.

—. The Way We Really Are. Basic Books, 1997.

—. A Strange Stirring: The Feminine Mystique and American Women at the Dawn of the 1960’s. Basic Books, 2011.

Davis, Chandler. It Walks in Beauty: Selected Prose of Chandler Davis, edited by Josh Lukin, Aqueduct Press, 2010.

Friedan, Betty. The Feminine Mystique. W.W. Norton, 2001.

Horowitz, Daniel. Betty Friedan and the Making of “The Feminine Mystique”: The American Left, the Cold War, and Modern Feminism. University of Massachusetts Press, 1998.

Knight, Damon. The Futurians: The Story of the Great Science Fiction “Family” of the 30’s That Produced Today’s Top SF Writers and Editors. John Day, 1977.

—. In Search of Wonder: Second Edition, Revised and Enlarged. Advent Publishers, 1967.

Larbalstier, Justine. The Battle of the Sexes in Science Fiction. Wesleyan University Press, 2002.

May, Elaine Tyler. Homeward Bound: American Families in the Cold War Era. 2nd ed., Basic Books, 1999.

Merrick, Helen. The Secret Feminist Cabal: A Cultural History of Science Fiction Feminisms. Aqueduct Press, 2009.

Merril, Judith. The Shadow on the Hearth. Doubleday, 1950.

—–.  “Daughters of Earth.” Homecalling and Other Stories: The Complete Solo Short SF of Judith Merril, edited by Elisabeth Carey, The NESFA Press, 2005.

Merril, Judith and C.M. Kornbluth. Spaced Out: Three Novels of Tomorrow, edited by Elisabeth Carey and Rick Katze, The NESFA Press, 2008..

Merril, Judith and Emily Pohl-Weary. Better to Have Loved: The Life of Judith Merril.  Between The Lines Press, 2002.

Newell, Dianne and Victoria Lamont. Judith Merril: A Critical Study. McFarland & Company, Inc., 2012.

Pohl, Frederik. The Way The Future Was: A Memoir. Ballantine Books, 1978.

Yaszek, Lisa. Galactic Suburbia. Ohio State University Press, 2008.

Originally from Minnesota, Robert Wood received his dissertation in comparative literature from the University of California-Irvine. His dissertation focused on feminist science fiction in the twentieth century, from Charlotte Perkins Gilman to writers such as Judith Merril, Ursula Le Guin, and Samuel Delany. It critically engaged with the formal shifts in the subgenre of feminist science fiction as the authors respond to changing social conditions and narrative conventions. The dissertation looked at the genre as a critical lens that can help understand the creation of a disciplinary regime of domesticity in the United States and its resistances. His broader interests are social movements and subcultures, science fiction, fantastic literature, modernism and the avant-garde, and literature of social critique. His theoretical interests include cultural studies, feminism, historical materialism, literary criticism, and other forms of critical theory. He has taught at the University of California, Irvine, Santiago Canyon College, Irvine Valley College, and other schools. Along with these academic concerns, he has been involved in a variety of activist projects, ranging from anti-war movements, the anti-globalization movement, to union activism and efforts to create a truly public university.