Review of Executive Order



Review of Executive Order

Alfredo Suppia

Executive Order (Medida Provisória). Dir. Lázaro Ramos and Flávia Lacerda. Lereby Produções; Lata Filmes; Globo Filmes; Melanina Acentuada, 2020.

One of the most meaningful parables to date against the structural racism deep-rooted in Brazilian society and the historical social and economic debt to African-Brazilians publicly appeared in 2021 as a feature-length film that conveys an alarming dystopian tale. Directed by Lázaro Ramos in collaboration with Flávia Lacerda (co-director), Executive Order is set in a near-future Rio de Janeiro, when the Brazilian government is sued by the young, successful lawyer Antônio Gama (Alfred Enoch) and condemned to pay massive reparations to all citizens descending from enslaved Africans. The authorities see the just reparation as the State’s utter financial collapse. Thus, the authoritarian government responds by decreeing the exile of all black citizens (now addressed as “accentuated-melanin citizens”, a term used almost verbatim in Shalini Kantayya’s documentary Coded Bias, 2020) to Africa as an alternative to repaying the debts of slavery—this operation immediately reveals itself as a new wave of eugenics with the “desirable” whitening of Brazilian society. Citizens are measured by their skin color, captured, and sent to Africa against their will. While the army and police enforce the law, Antonio gets involved in a personal drama as he, his uncle André Rodrigues (Seu Jorge), and his wife Capitu (Taís Araújo) become victims of the authoritarian State, along with millions of other people. Capitu, a doctor, goes missing after a hospital shift amid the announcement of the decree and the beginning of the find-and-capture operation. She eventually finds an underground resistance movement known as the “Afrobunker.” The trio fights the madness that has taken over the country and joins the resistance that inspires the people.

This nationwide state operation is not free from opposition. Many “accentuated-melanin citizens” refuse to be banished, and “partisan” cells begin to appear. The most significant being the  underground Afrobunker community, shaped after the old Brazilian quilombos that provided free life and safety for runaway enslaved people. As a “neoquilombo”, the Afrobunker is the most exciting and stimulating fictional premise within Executive Order. It is a place of resistance that once served as a get-together for lovers and Carnival partygoers (as the authoritarian State has forbidden Carnival). In the wake of the decree, the Afrobunker stirs a peaceful communal strategy for resistance reminiscent of the long-lasting “institution” of Brazilian Carnival, the quilombos, and even contemporary favelas and urban “occupations.” Note that black people in Executive Order do not handle firearms with ease, contrary to the notion that guns are a usual item in their daily lives as shown in countless other films set in favelas with black actors as drug dealers. This is highlighted by Lázaro Ramos (Medida Provisória: Diário do Diretor. Rio de Janeiro: Cobogó, 2022, 78) and does make a difference. The Afrobunker and the main characters’ acts of resistance are primarily peaceful and not driven by revenge.

Above all—and this can be seen in a pivotal scene towards the end of the film, set in the Afrobunker—the characters’ choice is for civilization instead of brutality, collective engagement, empathy, and solidarity as a more profound and successful response to state authoritarianism and the long-lasting history of racial inequality. The trio of main characters performs a final scene that stresses this choice, eventually resorting to ingenuity instead of violence. The film’s ending remains open to further speculation with a clear nod at a promising future that encompasses a sort of national epiphany.

As told by Lázaro Ramos, Executive Order derived from his experience as director of Aldri Assunção’s play “Namíbia, No!”. Excited with the play’s reception and potential, Ramos decided to adapt it into a feature-length film along with Aldri Assunção, Lusa Silvestre, and Elísio Lopes Jr., co-authors of the screenplay. The film entered the production stage in 2019, before the outbreak of Covid-19 and during the first months of Jair Bolsonaro’s government. As Lázaro Ramos explains, the film was never meant to attack the Bolsonaro administration overtly: “Yet, if some of the attitudes of this government bear similarity to our story, the problem is not fictional, it’s reality” (76). Ramos (2022) and film critics often mention Black Mirror and The Handmaid’s Tale while addressing Executive Order. However, it is worth recalling more radical, experimental cinematic approaches to near-future utopias/dystopias, such as Lizzie Borden’s Born in Flames (1983) or Peter Watkins’s Punishment Park (1971).

Executive Order was completed at the beginning of 2020 and prepared for theatrical release. But Covid-19 had a tremendous impact on the film’s future. By the time the world’s film festivals and film markets had adapted to the pandemic, bureaucratic problems involving the National Film Agency and the Federal Court of Accounts further delayed Executive Order’s Brazilian premiere. The press and public expressed fear and suspicions about possible censorship imposed by the Bolsonaro administration. Executive Order’s avant-premiere took place at the South by Southwest Film Festival in Austin, Texas, in March 2020.

If, on the one hand, the pandemic was highly unfavorable to the film’s release, it may have, on the other hand, made Executive Order seem even more “attached” to reality. For instance, due to budgetary restraints, Ramos decided to reduce the number of police officers involved in the operation against African-Brazilians. The director imagined a future in which all law enforcers work masked, optimizing the reduced number of actors playing these agents (69). This visual motif is reminiscent of previous cinematic dystopias (e.g., George Lucas’s 1971 film THX-1138) and simultaneously addresses the reality of the pandemic.

Executive Order can be seen as a thought-provoking parable that may also illustrate, involuntarily or not, some of Sílvio Almeida’s main concepts in his book Structural Racism (Racismo Estrutural. São Paulo: Jandaíra, 2020). Almeida’s book revolves around two main arguments. First, contemporary society still cannot be fully understood without the concepts of race and racism. Second, to fully understand race and racism, it is crucial to master social theory. In other words: “the institutions are racist because the society is racist” (2020, 47). Almeida pragmatically considers racism as a “technology” which is instrumental to modern States under capitalism throughout its colonial and imperialist stages. Such “technology” still impregnates judicial systems and state administrations worldwide, justifying governments’ reproduction of violence and guaranteeing the economic elites’ hegemony.

Indeed, structural racism as a theory is far more complex than any single film. Executive Order is one of many cinematic representations that partially address the issue. Ramos’s film could be added to a “galaxy” of Brazilian shorts and feature-length films that revolve around this problem, in part or integrally. To name just a few: Sabrina Fidalgo’s Personal Vivator (2014), Eduardo and Marcos Carvalho’s Chico (2016), Diego Paulino’s Negrum3 (2018), Grace Passô’s República (2020), and the Netflix streaming series 3%. Films like Juliano Dornelles and Kléber Mendonça Filho’s Bacurau (2019), and Kléber Mendonça Filho’s Cold Tropics (Recife Frio, 2009), both tackle structural racism, yet under a white director’s perspective. The extrapolative dystopia of Executive Order, though, is remarkably familiar, as if the story might have happened in Brazil just “the day after tomorrow” during the Bolsonaro era. Fortunately, that era is gone—for the time being.

WORKS CITED

Almeida, Sílvio. Racismo Estrutural. São Paulo: Sueli Carneio/Ed. Jandaíra, 2020.

Alfredo Suppia is an Associate Professor at the Universidade Estadual de Campinas (Unicamp), Brazil, where he teaches film history and theory, science fiction cinema and new media art at the Department of Multimeios, Media and Communications. He also coordinates the Graduate Program in Social Sciences at the same university.

Review of Westworld, season 4



Review of Westworld, season 4

Lisa Meinecke

Westworld. Nolan, Jonathan, and Lisa Joy, creators. HBO Entertainment, 2016-2022.

Season four of Westworld opens with a seven-year time jump after the events of season three, which allows the series to start its new narratives from an almost blank slate. The series’ characters and their allegiances are shuffled in new ways: Charlotte Hale (Tessa Thompson), radicalized after the loss of her family in season three, tries to create a perfect world for the hosts at the expense of the humans. She keeps William a.k.a. the Man in Black (Ed Harris) imprisoned and uses his host copy as enforcer for her world domination project. Maeve (Thandiwe Newton) and Caleb (Aaron Paul) reunite in opposition to Hale. Bernard (Jeffrey Wright) returns from the Sublime with knowledge of possible futures. Dolores (Evan Rachel Wood) has lost her memory and has to regain her own identity.

Many of the themes of previous seasons are picked up in season four, including open ontological questions about the consciousness and agency of both the artificially created “hosts” and humans, as well as competing ideologies of determinism and free will. These questions gain additional urgency as it turns out that season four is about nothing less than the end of the world. The long-standing conflict between humans and hosts we have watched unfold over the course of the series has morphed into an inescapable global war, leading to the inevitable eradication of all intelligent life on the planet.

Here, Westworld is remarkably reminiscent of Karel Čapek’s play R.U.R. (1920), which famously introduced the word “robot” to the world. Like in Westworld, humanity’s artificially sentient creations rise up violently against their makers. The robots in R.U.R. realize too late that they need the humans to give them purpose and meaning, because they are created as a labor force for a human world. The hosts also have to grapple with this problem (both practically and metaphysically) after Hale leads them to victory over the humans. Another significant parallel is that in the end of the play and the series respectively, the extinction of both species cannot be averted, effectively ending sentient life on Earth. However, there is a crucial difference between R.U.R. and Westworld. The human protagonists in R.U.R. are trapped and helpless; all attempts to fight the oncoming robot apocalypse are always already pointless or comically misguided. In contrast, both sides of the conflict in Westworld are forces to be reckoned with and worthy opponents to each other. This sets up a spectacular showdown between those who work to destroy humanity—Hale and William—and those who fight on behalf of all intelligent life on earth—Maeve, Caleb, Bernard, and Dolores.

The central conflict of the series has shifted away from the familiar “robots rise up against their makers” tropes in favor of more complex grievances, motives, and alliances between the characters. Here, contested (re-)configurations of liberal humanism remain the main battle ground. Hale’s hatred of and disgust with humanity result in a radicalized posthumanism. She perceives embodiment as confinement and loathes her human-like host body to the point of destructive self-harm; she wishes to transcend her body to realize her full posthuman potential. Westworld thus echoes transhumanist ideas of the technological singularity, but the series does not engage with some of the more critical, challenging, or emancipatory aspects of posthumanist thought, such as a focus on overcoming individual subjectivity through hybrid identities.

Where Hale seeks to build a new world at any cost, William just wants to see it burn. In past seasons, he has played the role of the main antagonist because of his disdain for anything and anyone getting in his way, as well as his cruelly detached violence. At the climax of the fourth season, William has shed the last remnants of any consideration for anything but his own violent urges and sets off the end of the world by taking control over humans and hosts, causing them to mindlessly turn on each other in a global excess of violence and death. The radical violence of Hale’s increasingly unhinged posthumanism is thus finally eclipsed in William’s brutal nihilism.

In contrast, traditionally humanist values are sources of power for those fighting for life, humankind, and free will. Maeve and Caleb draw strength from their friendship and from their families, both biological and chosen, and are motivated by love for their respective daughters. In the bleak circumstances on the cusp of human extinction, love, hope and empathy are nevertheless revealed to be as futile as they are fragile. Instead, much of the opposition to all the nihilism in Westworld seems to be rooted in experiences of self-awareness and enlightenment. For Dolores in particular, the theme of the season may very well be summarized as a Kantian sapere aude[1].  After completing her journey of self-realization, it is Dolores herself, and not Hale, who reaches transcendence into the virtual paradise world of the Sublime.

After showcasing the inherent violence and depravity of human nature throughout the series in interesting ways, Westworld here fails to commit to a coherent posthumanist critique and instead falls back to fairly conventional genre-typical narratives rooted in liberal humanism. Westworld season four certainly merits further academic attention to investigate this further. The discursive space created between these contested ideologies of humanism and posthumanism is worth exploring in more detail, as well as the manifold intertextual connections and references situating Westworld in the wider SF genre.

Westworld is, all the graphic violence aside, both poetic and cerebral. I personally appreciated season four for the stunning cinematography, but especially for the stellar performances of the actors. A fifth season was planned, but the show was canceled before it could be filmed. After the end of season four the show feels slightly unfinished. Whether Dolores will save the last surviving form of sentient life in the Sublime remains unanswered and leads to a bleakly ambiguous ending to the series.


[1]Loosely: “dare to be wise” or “have courage to use your own reason”

Lisa D. Meinecke is a doctoral candidate and lecturer with the America Institute at LMU Munich. Her thesis “Degrees of Freedom: Conceptualizing the technicized Other in North American Popular Fiction” (working title) analyzes the boundaries between personhood and technology as imagined in popular culture. In 2022, Lisa was awarded the Junior Visiting Fellowship for Digital Humanism at IWM Vienna. She also was a research manager at the Fraunhofer-Gesellschaft and TUM Munich, working with MCTS and the EU robotics project ECHORD++.

Review of She-Hulk: Attorney at Law



Review of She-Hulk: Attorney at Law

Jeremy Brett

She-Hulk: Attorney at Law. Jessica Gao, creator. Marvel Studios, 2022.

Here’s the thing, Bruce. I’m great at controlling my anger. I do it all the time. When I’m catcalled in the street. When incompetent men explain my own area of expertise to me. I do it pretty much every day because if I don’t I will get called emotional or difficult or might just literally get murdered. So I’m an expert at controlling my anger because I do it infinitely more than you.            

Soon into the opening episode of She-Hulk: Attorney at Law, Los Angeles lawyer Jennifer Walters (Tatiana Maslany) begins coming to grips with her transformed life as a superhuman—specifically, a Hulk, a green-skinned giant fueled by rage like her Avenger cousin Bruce Banner (Mark Ruffalo). In Bruce’s kindly sensei-esque attempts to guide Jen into her new existence, he warns her repeatedly about the costs of giving into powerful triggers such as anger or fear (to which Jen replies dryly, “Those are, like, the baseline of any woman’s just existing.”); their exchanges are some of only the most visible representations of the series’ concern with women and the societally-imposed necessity of female self-control. The issue of control and its overlapping layers lies at the heart of the MCU’s surprisingly deep, complex, and intensely meta superhero-cum-legal workplace comedy. Beneath layers of winking insouciance, the series exercises a number of important thematic impulses that range from female autonomy, to the culturally acceptable role of women both as figures of authority and as superheroes, to the struggle of ownership and input between creators and fans that plagues not only the MCU but fan culture and genre media more broadly. 

One particularly interesting strand involves how the presence of superhumans in the world impacts the law. In both comic book and show, Jen is a lawyer who deals expressly with superhuman clients or defendants—throughout the series, we note how current law is ill-equipped to deal readily with the increasing numbers of superpowered beings. How does the legal system apply to (or punish) a shapeshifting Asgardian Light Elf—pretending to be Megan Thee Stallion—who is accused of fraud by a former lover? If Sorcerer Supreme Wong (Benedict Wong) uses a mystical portal to free a man from a high-security prison, how can the law legislate that from happening? If a man with the power of immortality commits serial marriage by legally being “dead” for seconds, how can his misdeeds be quantified or brought to justice? Attempts by the regular world to instill legal control over the supranormal are many in the show, and provide numerous moments of Ally McBeal-style levity. They also reflect an ongoing evolution in the MCU, from a setting in which superheroes are a small corps of godlike other-beings, making brief and frequently destructive impacts on nonpowered populations, into one where supranormal people are not only more frequent, but engage in more street-level, intimate, even everyday situations with people.

But as the quote above from the show’s debut episode notes, the control of women, whether by themselves or by societal pressures and assumptions, is a paramount subject of inquiry. Most visibly and repeatedly we watch as Jen attempts to maintain control throughout the series of her own life and career in the face of obstacles both standard and superheroic. From the show’s opening scene, in which Jen is rehearsing for her colleagues a speech for an upcoming trial and facing down patronizing criticism from a male colleague (and, notably, unwavering support from paralegal and close friend Nikki Ramos [Ginger Gonzaga], whose relentlessly upbeat nature adds to the show’s sense of female solidarity and unity), Jen’s journey involves overcoming wrongful, even hostile, perceptions of her abilities and power. Her familiarity with maintaining heroic levels of self-control is signified in her new identity as She-Hulk—from the character’s comic debut in 1979, Jen has always been distinct from Bruce in the retention of her intelligence and emotional control following a transformation, in contrast to the rage-driven monster that Bruce usually becomes when Hulking out.

Jen from the outset is much more like the “Smart Hulk” that Bruce took years and multiple films to evolve into through careful practice and design. What we see in this series is that Jenneeds to exercise that control in every part of her life or face the inevitable rhetorical backlash of being termed “difficult” or a “typical” woman. Becoming She-Hulk does not change this; it only extends it into this new part of her life, with the public amplification and enhanced visibility that a superheroic career brings. Jen’s colleague Mallory Book (Renee Elise Goldsberry) at several points in the series warns Jen that she cannot afford to be angry, or be seen as rageful, because Mallory, an African-American woman in a highly white male world, knows all too well what such an episode would mean for people’s perceptions to change. 

On both macro- and microlevels, Jen seeks to control the narrative of her own life and wrest it away from outside forces who imprint their own wants, hates, and inadequacies onto her. In this, she perfectly mimics the very show itself, which brilliantly takes the step of preempting its own inevitable trollish critics by weaving them into the story as adversaries. The ultimate enemy in the series is not, as first glance would have it, former adversary-turned-sensitive New Age motivational coach Emil Blonsky/Abomination (Tim Roth), who like Bruce has conquered his baser destructive impulses, but a shadowy Internet collection of toxic masculinity calling itself Intelligencia. Through the course of the show, Intelligencia and its leader, billionaire tech genius/douchebro Todd Phelps (Jon Bass), seek to undermine Jen for what they perceive as her undeserved power, her usurping of the Hulk title from Bruce, and her assumption of a place they feel rightfully belongs to male heroes. Through barrages of Internet comments, death threats, and attempts to publicly humiliate Jen, the men of the wrongfully named Intelligencia echo trollish criticism from the real world about Marvel’s “wokeism” and its supposed focus on identity politics and diversity rather than on “real” heroes, who are almost universally male and white. She-Hulk brilliantly steals the empty thunder from the dull misogynistic posters that the writers and actors know from sad experience will inevitably appear to attack it, and instead proactively fires the first narrative shot against them.

The show’s final episode (whose title, “Whose Show Is This?”, reflects the struggle over cultural ownership and both creator and fannish entitlement to an intellectual property) takes this meta-ness even further by having Jen literally step out of the narrative to confront Marvel Studios on its own ground and force them to change the story. Instead of the predictable mishmash of a final fight (a common criticism of the MCU and superhero movies in general), Jen insists from her creators a new ending that takes into account her own personal stakes, and that reflects her own life and the changes made to it. It is a breathtakingly hilarious-yet-poignant moment, in which Jen demands, and receives, a conclusion where no male hero (like Bruce) arrives to save her, where Todd is not punched into submission but punished with a lawsuit and Jen’s use of her hard-won legal expertise, and where she may reunite romantically with her very satisfying one-night stand and fellow lawyer/hero Matt Murdock/Daredevil (Charlie Cox).

As Jen notes in an exchange with the all-powerful AI K.E.V.I.N. (a wink at MCU mastermind Kevin Feige) currently in control of her story,

The Marvel Cinematic Universe is known for its big spectacles and high-stakes plotlines, but it’s often said that Marvel movies all end the same way…

K.E.V.I.N.: Wait, who’s saying that?

Jen: Perhaps this is a result of following some unwritten rule that you have to throw a bunch of plot, and flash, and a whole blood thing that seems super suspiciously close to Super Soldier Serum at the audience in the climax. I propose we don’t have to do that…It distracts from the story, which is that my life fell apart right while I was learning to be both Jen and She-Hulk. Those are my stakes, K.E.V.I.N.

Jen is conscious of her role as a character (which carries over from her comic incarnation and tendency to break the fourth wall), and in a winking nod to the Marvel fanbase acts as a conduit for fan concerns, noting aloud how often MCU heroes seem to have “daddy issues” and asking when the X-Men will be appearing in the MCU. In this episode, and in the series as a whole, we see that Jennifer is the hero that meets our current superhero media moment. One who is acutely conscious of the nonsensical swirl of misogyny and bad takes that surrounds every female hero nowadays, from Wonder Woman to Carol Danvers to Barbie. One who understands and grapples with fannish feelings of ownership and the ways in which the immediacy of the online environment promotes increased producer-consumer interactions. One who understands that, although the stakes in She-Hulk may be small on the cosmic scale (no Thanos-level enemies to fight, no mention of the coming Multiverse War), to a single individual the stakes are high indeed. Jen fights for the autonomy and freedom to express herself and make her own way in the world. It is a fight equally as heroic as any the Avengers have fought over the years, and for female MCU fans in particular, I imagine, even more personally relatable. Scholars of media studies and reception, and of women in genre media, will find a rich mine of insight in studying She-Hulk on multiple levels.

Jeremy Brett is an Associate Librarian at Cushing Memorial Library & Archives, where he is both Processing Archivist and the Curator of the Science Fiction & Fantasy Research Collection. He has also worked at the University of Iowa, the University of Wisconsin-Milwaukee, the National Archives and Records Administration-Pacific Region, and the Wisconsin Historical Society. He received his MLS and his MA in History from the University of Maryland – College Park in 1999. His professional interests include science fiction, fan studies, and the intersection of libraries and social justice.

Review of Twin Peaks



Review of Twin Peaks

Dominick Grace

Julie Grossman and Will Scheibel. Twin Peaks. Wayne State UP, 2020. TV Milestones Series. Paperback. 122 pg. $19.99. ISBN 9780814346228. Ebook ISBN 9780814346235.

Julie Grossman and Will Scheibel here offer a valuable addition to the TV Milestones series of short, affordably-priced studies of, well, TV milestones (though some may quibble about whether some of the shows selected for study merit that categorization, and one certainly should question the suggestion that most TV milestones are American, given the paucity of non-American shows considered in the series so far). Given that these books are typically short, and reduced further in word count by the inclusion of images, Grossman and Scheibel face a serious challenge. Though the original series consists of only 30 episodes (the pilot plus twenty-nine regular episodes), Grossman and Scheibel unquestionably had also to deal with the prequel movie Twin Peaks: Fire Walk With Me (1992), and the series reboot as Twin Peaks: The Reboot (2017), consisting of an additional 18 episodes, or Parts, as co-creator David Lynch prefers to define this project as a single work rather than a series of episodes. They have chosen as well to consider various connected works, from the movie version of the pilot (created for European distribution as a stand-alone film and therefore given an ending partly cannibalized for the series proper) to the numerous paratextual tie-ins, mostly books, that the series generated. Since their books consists of only 89 pages of text and two of notes, and since they acknowledge that “the Twin Peaks story world invites an exhaustive filling in that produces the illusion of completion; on the other hand, such filling in could be, in theory and perhaps actually, endless” (83), it is unsurprising that, for all of the book’s merits it perhaps leaves as much unsaid as do the various iterations of Twin Peaks.

This is not a criticism of this engaging and insightful book, or if it is, it is a minor one. Grossman and Scheibel demonstrate formidable knowledge of Twin Peaks and of the critical tradition it has inspired already, deftly referencing a significant amount of previous scholarship without descending into merely repeating what has been said before or overwhelming the reader with citations. Grossman and Scheibel address important questions about the show. Perhaps their most useful contribution to Twin Peaks scholarship comes in Chapter 3, “’I am dead, yet I live’: Femmes Fatales and the Women of Twin Peaks.” Lynch’s treatment of women in his work has often inspired criticism, but Grossman and Scheibel ably argue not only for the extent to which women as depicted in Twin Peaks are complexly grounded in various filmic traditions (notably film noir) but are also themselves depicted complexly and with both nuance and sympathy. Grossman and Scheibel are in agreement with the ongoing rehabilitation of the reputation of Twin Peaks: Fire Walk With Me,and its focus on Laura Palmer speaking insightfully to its sympathetic depiction of Laura and praising Sheryl Lee’s fearless performance. The book devotes a brief chapter to the depiction of three characters, Leland, Dale Cooper, and Laura, all of which are useful, but the one on Laura is a welcome reading of Lee’s bravura performance.

Less interesting (to me, anyway) is chapter 5, “Peaks Paratexts: Adaptation, Remediation, and Transmedia Storytelling.” While Grossman and Scheibel make a solid case for how Twin Peaks blurs not only generic and formal lines within film but also the lines between different media via the numerous paratextual materials (treated, it would seem, as canon), my own preference would have been for a few more pages of close analysis of the television show. The book grapples from the beginning with the extent to which Twin Peaks is seen very much as the work of David Lynch—which is of course significantly strengthened by both the prequel movie and 2017 reboot, all directed by Lynch and cowritten by Lynch—but they also point out that this construction of the show as a “’Lynchian’ text” comes “notwithstanding the inherently collaborative nature of television authorship” (10), which this auteurist view tends to overlook. However, the book itself tends to keep the focus primarily on Lynch or the Lynchian aspects of the show. For instance, the bulk of season two passes largely without comment. One might argue that this is justifiable given the generally lower esteem in which much of season two is held, but the book not only presents itself as focusing on Twin Peaks, not Lynch, in its title but also explicitly acknowledges that there is more to the show than Lynch. The paratext chapter is the clearest acknowledgement of this, but a deeper look at the non-Lynch and non-Lynchian components of the show itself would have offered a fruitful, because generally less-explored, direction for a chapter.

Nevertheless, this book is an easy read that offers both a useful overview of the show itself and the critical tradition surrounding it, and valuable insights in its own right. Fans of the show should find the style accessible (academic jargon and bafflegab is largely absent), while students and scholars will find both a useful refresher and intriguing lines of inquiry—again, notably in the way women (and the feminine generally) are handled. Recommended for any library with a Film/TV collection, and affordably priced for anyone interested in the show.

Dominick Grace is now an independent scholar, after 30 years in the academy. His primary area of research interest is popular culture, especially Canadian SF and comics. He is the author of The Science Fiction of Phyllis Gotlieb: A Critical Reading, co-editor of several books, including ones on Canadian comics and Canadian literature of the fantastic, and author of multiple essays on topics ranging from medieval to contemporary literature.

Review of A Sense of Tales Untold: Exploring the Edges of Tolkien’s Literary Canvas



Review of A Sense of Tales Untold: Exploring the Edges of Tolkien’s Literary Canvas

Russell A. Stepp

Peter Grybauskas. A Sense of Tales Untold: Exploring the Edges of Tolkien’s Literary Canvas. Kent State UP, 2021. Hardcover. 176 pg. $55.00. ISBN 9781606354308.

J.R.R. Tolkien is perhaps the best-known and most widely beloved author of fantasy literature. Additionally, his scholarly essays such as “On Fairy-Stories” (1947) and “Beowulf: The Monsters and the Critics” (1936) are key works in the theoretical development of speculative fiction. As Grybauskas rightly notes, “[t]o call Tolkien the father of modern fantasy may feel like a slight to earlier writers like Morris, Dunsany, and Eddison, yet his influence in this arena is plainly great; his works have been adopted as a blueprint for those who followed” (100). While criticisms of Tolkien’s pacing, characters, or writing style may be somewhat justified, where Tolkien’s fiction excels and establishes a nearly unparalleled model for those who follow is the depth of his worldbuilding. Tolkien’s world feels lived-in, with a history, literature, folklore, and languages that span millennia; his readers encounter this world through poetry, elusive references, and passing remarks which give Middle-earth a feeling of great depth. In A Sense of Tales Untold: Exploring the Edges of Tolkien’s Literary Canvas, Peter Grybauskas explores Tolkien’s worldbuilding through the lens of the untold tale – the story that is referenced or only briefly sketched out, but never explicitly retold as part of the narrative. 

The body of A Sense of Tales Untold measures in at 122 pages of dense but very readable prose, followed by twenty-five pages of detailed footnotes, an expansive bibliography, and a thorough index. Grybauskas’ book is clearly the work of both a devoted scholar and an avid fan. The detail of the work’s critical apparatus alone would make A Sense of Tales Untold a useful addition to the library of any Tolkien scholar or fan, but the content contained therein warrants a prominent place on the shelf for this book. 

Following a brief introduction to the question examined in his book, Grybauskas in chapter 1 dives straight into his analysis of the untold tale. He does not begin with Tolkien’s fiction, but with one of Tolkien’s favorite works: the Old-English poem Beowulf. Here, Grybauskas discusses the numerous other tales alluded to by the Beowulf poet, and how the richness of allusion gives the poem a sense of weight and history. This chapter outlines a key cornerstone of Grybauskas’s argument and demonstrates just how influential the poem was on Tolkien’s thinking, frequently referencing Tolkien’s own critical commentary on the poem. While Beowulf is the main emphasis of this chapter, Grybauskas shows his familiarity with the Anglo-Saxon literary corpus and makes frequent, supplementary references to other works in the literary canon.

The following two chapters dive into specific events in the history of Middle-Earth: The Last Alliance, formed to defeat Sauron at the end of the Second Age, and the Túrin saga, set in the distant First Age. While these two events are not the only moments in Middle-Earth’s history that Tolkien alludes to in The Lord of the Rings, they are two which frequently appear on the edges of Tolkien’s fiction and in which “Tolkien found a lifelong playground for untold stories” (xx). Details of these untold tales have been expounded by Tolkien’s son Christopher, in the decades following the elder Tolkien’s death, but there are still details left untold, the sense of which still shapes the experience of reading The Lord of the Rings.

Grybauskas’ fourth and fifth chapters depart from a direct analysis of The Lord of the Rings and instead focus on other areas of Tolkien’s fiction and on the “afterlives” of Tolkien’s legacy (xxi) and his influence on later literature, film, and video games. Chapter four deals principally with The Homecoming of Beorhtnoth, Tolkien’s fictional poem based on the Old-English poetic fragment The Battle of Maldon, and spends a considerable amount of text discussing Ernest Hemingway’s “iceberg theory”—an idea related to Grybauskas’ untold tale—that much of a story lies submerged below the surface. Grybauskas’ fifth chapter is one of the highlights in an already excellent study of Tolkien’s work due to the particular care he places on the analysis of video games as an expression of Tolkien’s legacy specifically and the genre’s importance to speculative fiction broadly. Plenty of critical attention has been paid to fantasy film and literature, but far too often scholarly study shies away from video games, a manifestation of fantasy which is increasingly becoming the most significant medium through which fans interact with the genre. It is refreshing to see a scholar such as Grybauskas treat it with the scholarly attention that it properly deserves. 

A Sense of Tales Untold is generally an excellent treatment, not just of Tolkien’s work, but of the theoretical groundwork of worldbuilding in speculative fiction. That is not to say that the book is without flaw. Grybauskas’ extensive knowledge of Anglo-Saxon literature is clearly demonstrated in the vast number of sources he references and the detailed treatment he gives to each. However, even though he acknowledges the influence of Norse, Celtic, and Finnish sources on Tolkien’s storytelling, it is equally clear that Grybauskas does not possess the same mastery of these literary traditions as he does of the Anglo-Saxon, and his work would have surely benefitted from more knowledge of these literary traditions. Additionally, his fourth chapter dealing with The Homecoming of Beorhtnoth falls somewhat flat and feels almost as though it were an afterthought added to the book rather than part of his comprehensive argument.

Those criticisms aside, A Sense of Tales Untold should almost be required reading for more than those with a broad interest in Tolkien or speculative fiction. The book is reminiscent of one of Tolkien’s most influential theoretical works, the essay “On Fairy-Stories,” in that it seeks to investigate the importance of worldbuilding in fantasy literature, and how successful authors craft fictional worlds which feel as alive and lived in as our own. It would not be a surprise if A Sense of Tales Untold becomes a classic text that will be studied for years to come.

Russell A. Stepp is a natural fit for speculative fiction. He holds a BS in Physics Astronomy, master’s degrees in Comparative Studies, Medieval Icelandic Studies, and Medieval Studies, and a PhD in Medieval studies. He has a particular interest in medieval Icelandic fornaldasögur and mythological poetry. He currently teaches AP Physics and Astronomy at Aristoi Classical Academy, a public charter school in Katy, Texas.

Review of Race in Young Adult Speculative Fiction



Review of Race in Young Adult Speculative Fiction

Laura Singeot

Meghan Gilbert-Hickey & Miranda A. Green-Barteet, eds. Race in Young Adult Speculative Fiction. University Press of Mississippi, 2021. Children’s Literature Association Series. Paperback. 280pg. $30.00. ISBN 9781496833822.

Race in Young Adult Speculative Fiction is noteworthy for the sheer variety of the novels that are under scrutiny, as well as for its large geographical scope. Though slightly imbalanced when it comes to the representation of Latinx and Asian communities, the volume’s inclusive intent is truly something to be acclaimed: the chapters take us from Nigeria to Australia, from Ireland to the US, while also exploring both Western writers’ and First Nations authors’ works. The genres of the novels examined are as varied as the definitions of ‘race’ they suggest since genres such as dystopian fiction, fairy tale, detective fiction, steampunk, Neo-Victorian fiction, Indigenous Futurism, and even BL (Boys Love) manga overlap and intersect.

Drawing from a strong body of theoretical works focusing on science fiction and YA fiction, as well as other topics such as the representation of women in such literature, the book also leaves ample room for the inclusion of the work of racialized theorists and academics, such as W.E.B. Du Bois’s concept of ‘double consciousness,’ Grace Dillon’s seminal work on defining Indigenous Futurism, or Kwaymullina’s take on decolonizing literature not only as a writer but also as a teacher. The wide range of the contributors’ status is also appreciable; authors range from established professors to PhD candidates, sometimes even current YA fiction writers. This range enhances a feeling of dynamism that matches the contemporary surge of attention concerning matters of race in both literature and scholarship and cannot but be telling regarding the growing contemporary interest in and demand for YA literature.

This collection is easy to navigate, with four clear and well-devised sections that emphasize the book’s obvious didacticism: I. Defining Diversity, II. Erasing Race, III. Lineages of Whiteness, IV. Racialized Identities. Those general topics are addressed, according to the different novels that are studied, without essentializing YA literature from one specific country, continent, or point of view (western, Indigenous, or racialized). For example, while focusing on representations of whiteness and their legacy when it comes to power relations, the third section contains three chapters that each adopt a different standpoint: one focuses on Cassandra Clare’s The Infernal Devices series’ intricate relations of domination and the depiction of Asian masculinity inspired by Chinese worldviews and culture, another explores disease-induced dis/ability in an American adventure that takes its origin in Chicago (the Divergent series by Veronica Roth), and the last chapter studies the rewriting of colonisation and its oppression of First Nations Peoples through stereotyping and appropriation (Chaos Walking, Patrick Ness).

Starting from racial representation and the question of the definition of the Other, the collection does not simply debunk racial stereotypes nor does it take for granted postracial worlds that could too easily be equated with utopias. By first questioning the treatment of whiteness and how it is reified in stories which mostly rely on white protagonists (even though they may debunk patriarchal hierarchies), it then moves to a reflection on what it really entails to set a story in a postracialized society; while warning against adopting a colorblind approach to racial issues, it emphasizes the erasure of race as dubious and even counter-productive as it more often than not re-establishes racist ideology and reproduces domination. In fact, erasing race appears to be complicit in neoliberalism’s systemic racism and reproduces structures of western colonialism and racism.

Talking about race is not as easy as advocating for a more diverse cast of characters, whether they be of different skin colors, backgrounds, ethnicities, species or classes. The chapters do not abide by a mere Manichean way of looking at the question of race in YA dystopian fiction, questioning and qualifying rather than asserting; they rather perfectly delineate it and do not shy away from tackling the shortcomings of the novels, informing their study with a critical reflection. A few examples would be the rewriting of white heteronormative and patriarchal power relations and hierarchy in Eoin Colfer’s Artemis Fowl series, the lack of LGBTQ diversity (ch.3&5), or of historical contextualization regarding imperial oppression. The use of English as universal language is also criticized as going against the wish for diversity, while picturing the Asian Other as one homogeneous whole recalls the 19th century’s anthropological considerations (ch.8).

Overall, Race in Young Adult Speculative Fiction makes a good effort at drawing attention to intersectionality: not only are racial hierarchies considered, so too are gender and sexual dynamics, strongly drawing from feminist and queer studies, as well as disability studies. Even though there is a noticeable intent to approach intersectionality, one mild reproach could be that rather than really grounding their study in intersectionality, some articles seem to use those topics as metaphors for racial concerns. A running dialogism between concepts—rather than a mere juxtaposition, considering them as if they were similar—could have helped the readers not to feel sometimes confused because the topic shifted from race to the representation of disability, for example. The threads weaving together those themes felt sometimes loose and could have been tightened a little more if the metaphors were pedagogically repeated and rearticulated throughout the chapters.

To conclude, this book’s targeted audience encompasses academics and students interested in YA fiction but also focusing on science fiction and speculative fiction, ranging from subgenres such as Neo-Victorian steampunk to Indigenous futurism. It could also be used to broaden the research fields of academics not particularly versed in YA fiction but showing interest in postcolonial and decolonial approaches, whose concerns would converge with the general theme of the book, that is to say the depiction of race and the struggles for self-representation and epistemological justice. Having said that, readers should be warned that there will surely be novels that will be added to their TBR list after closing Race in Young Adult Speculative Fiction.

Laura Singeot is an associate professor in Cultural and Visual studies at Reims University, France. She is interested in the representations of Indigeneity in contemporary Indigenous literatures from Australia and Aotearoa-New Zealand, from novels and poetry to dystopic Young Adult fiction and Sci-fi. She is also researching new museology and Indigenous visual art, especially digital and new media art, focusing on its integration into global networks of creation, curation and reception. Her methodology rests on a comparative transdisciplinary approach, drawing from concepts theorized in decolonial thought.

Review of Shakespeare and Science Fiction



Review of Shakespeare and Science Fiction

Dominick Grace

Sarah Annes Brown. Shakespeare and Science Fiction. Liverpool UP, 2021. Liverpool Science Fiction Texts and Studies, 71. Hardcover. 224 pg. $143.00. ISBN 9781800855434. eISBN 9781800857636.

Sarah Annes Brown is a scholar both of Shakespeare and of Science Fiction, among other literary subjects. She is especially interested in “patterns of influence and allusion,” according to her Anglia Ruskin University bio page. While no doubt many scholars are interested in Shakespeare, SF, and literary influence—and indeed, much has been written about Shakespeare’s presence in and influence on SF—Brown has provided an important addition to the study of Shakespeare in/and SF by giving us, as the book’s back cover blurb reports, “the first extended study of Shakespeare’s influence on the genre.” This book is essential reading for anyone interested in how Shakespeare has informed (and in some cases, how his works have been informed by) SF, both because of her own insights and because of the expertise with which she weaves together earlier scholarship on the subject.

This compact book (I would have been happy to have had an additional hundred pages to read) consists of an introduction that speaks to the reason Shakespeare may be of abiding interest to SF authors (beyond his general cultural capital and ubiquitous influence), followed by seven chapters exploring the interpenetration of Shakespeare and the following SF subcategories and conventions: time travel, alternate history, dystopian fiction, contact with aliens/travels to space, science and magic (a chapter focusing primarily on The Tempest [1610/11] and its SFnal elements/presence), posthumanism (including constructed beings such as robots—one section and illustration notes echoes of Hamlet holding Yorick’s skull with Chewbacca holding C-3PO’s head), and post-apocalyptic fiction. Throughout the book, Brown provides extensive references to prior work on Shakespeare and SF—indeed, she perhaps directs readers more to earlier texts than she builds her own analyses, which I will address further below—and cites a remarkable range of (mostly) SF texts. She identifies SF, and specifically written SF, as her primary interest, but does provide occasional discussion of non-SF and, more extensively and insightfully, the Shakespearean presence in filmic form, especially Dr. Who and Star Trek, with other notable examples (e.g. Forbidden Planet [1956]) thrown in. The main thematic through line is the tension between Shakespeare being depicted as a transcendent figure (perhaps most notably in works in which even aliens idolize Shakespeare, but in other contexts as well, such as Shakespeare’s frequent presence as a cultural touchstone in post-apocalyptic SF, or in alternate history stories in which his presence or absence changes the course of history), and a more skeptical/revisionist view of Shakespeare as having a reputation that exceeds his actual worth. She refers recurringly to Borges’s paradoxical construction of Shakespeare in “Everything and Nothing” (1964) as exactly that.

Brown tackles many of the obvious candidates for consideration, from books with Shakespeare actually in the title, such as Clifford D. Simak’s Shakespeare’s Planet (1976; I was a bit disappointed that she did not pick up on the fact that the figure of Oop is an evident echo of V. T. Hamlin’s famous time-travelling caveman, who encountered Shakespeare’s Macbeth in a story in 1953) to such obscure texts as John E. Muller’s (Lionel Fanthorpe) 1965 novel, Beyond the Void, a book I had never heard of. Even readers familiar with Shakespearean appearances and echoes in SF will probably find references here to texts about which they know little. That said, and as noted above, Brown also limits herself, generally, to SF, so one might quibble with which exceptions she chooses to address. I doubt anyone would argue against considering Neil Gaimin’s use of Shakespeare in his Sandman (original series 1989-1996, with several ancillary projects published since), as Brown does, though Shakespeare appears in only a handful of stories (albeit key ones), if for no other reason that the fact that in 1991, issue 19, which offers a take on A Midsummer Night’s Dream (1595/96), won the World Fantasy award for short fiction. However, one might argue that the comics series Kill Shakespeare (2010-2014, with several subsequent tie-in series), by Anthony Del Col and Conor McCreery, would have merited consideration, given its premise, and despite its aesthetic limitations. For entirely personal reasons, I would also have liked to see Brown say a bit more about Phyllis Gotlieb’s use of The Tempest in her 1976 novel O Master Caliban!.

The nature of the book, though, as well as its length, make comprehensiveness and deep dives, if not impossible, certainly difficult. Even within her defined limits, Brown has a lot of territory to cover, so she frequently offers only brief commentary on many works (few texts are given more than a handful of pages) and frequently directs readers to more detailed studies of the texts she references. Brown primarily hits the high points of how the works she considers reflect her thesis, with a fair bit of plot summary (often necessary, given the number of texts touched on; no reader is likely to be familiar with all of them) and relatively little detailed analysis or close reading. The book provides a very useful overview of significant texts that have invoked Shakespeare, often providing valuable insights, and Brown provides readers with the tools to track down studies of individual works.

Despite Brown’s scholarly rigor, this book is written in a clear and accessible style, and with no small degree of wit. While noting the difficulty SF authors face in trying to create a plausible voice for Shakespeare when they try to depict him, Brown herself demonstrates an admirable facility with language. While the book’s primary audience is academic, this book would be accessible to undergraduate students and probably advanced high school students, so it could serve as a useful recommended reading text for such audiences. Consequently, it would be a worthy acquisition for university, college, and even high school libraries, though its price point will probably dissuade potential readers from purchasing a copy.

Dominick Grace is the non-fiction reviews editor for SFRA Review. Occasionally, he takes advantage of that role to claim a book for himself. He also belongs to the group of those with a scholarly interest in both SF and Shakespeare.

Review of Science Fiction in Translation



Review of Science Fiction in Translation

Alice G. Fulmer

Ian Campbell, ed. Science Fiction in Translation: Perspectives on the Global Theory and Practice of Translation. Palgrave Macmillan, 2021. Studies in Global Science Fiction. eBook. 359 pages. $109.00. ISBN 9783030842086. Hardcover ISBN 9783030842079. Softcover ISBN 9783030842109.

Science fiction (often abbreviated throughout this volume as SF), as a genre, has far more potential than just to provide scaffolding for media franchises that have dominated Anglophone ‘fandom’ spheres, such as Doctor Who or Star Wars. Modern translation studies and its dissemination into other fields, such as SF, carries the tools to decenter and destabilize the Anglocentrism of these media ventures. And it is precisely at these intersections that Georgia State University’s Ian Campbell makes a powerful case for inclusivity in SF. A scholar of Arabic science fiction and its translation into English, he binds together articles incredibly diverse not only in language and/or place of origin, but in genre and across  time. Campbell dispenses this attitude readily to the intersection of SF and translations studies—a mission statement from the volume’s beginning:

SF as a genre evolved largely—though by no means exclusively—in English and in Anglophone cultures. In these cultures, even readers who don’t care for SF will likely have a clear understanding of the characteristics of the genre; they will be accustomed to the tropes and discourse of SF to an extent that readers in other cultures may not. There are many languages and cultures where SF has a firm presence: Russian and French at first, then Japanese, Spanish and Korean, and Chinese and some of the languages of the Indian subcontinent. There are still other cultures (notably, in sub-Saharan Africa) where literature is often written and read in English but where SF is a comparatively new phenomenon. This is in no way to say that people from such cultures cannot or do not understand SF: of course they can, and among other things, the expansion and distribution of SF film and television have gone a long way toward bridging that gap. (Campbell 7)

This volume does not show up empty handed or without evidence for Campbell’s vision for international science fiction. It does, though, fight for inclusion in a field dominated by ‘angloisms’ and by extension, one that has historically been white, misogynist, and queerphobic. Painfully so. An antidote is to bring attention to other canons, authors, ideas, and corpuses, moreso by introducing the Anglo world to non-Anglo SF instead of the other way around. Walt Disney Studios and its affiliates have that market cornered.

So in conducting a review for an essay anthology on translation, naturally I find myself trying to bring my own parable to the rather long and oblong table of discourse Campbell puts together neatly in Science Fiction in Translation: Perspectives on the Global Theory and Practice of Translation. To start, looking from my primary field of English medieval literature(s), I see the work of science fiction and translation both together and separately in this anthology as a reckoning of an irresistible force and immovable object, not unlike the most memorable section of Venerable Bede’s (c. 673-735) Ecclesiastical History of the English People. Therein, he sought to translate “Caedmon’s Hymn” (aka, the first ‘poem’ in English) from the Old English to Latin and subjects the reader to the force and object which complicate translation (signaled in bold, emphasis and translation mine):

Hic est sensus, non autem ordo ipse verborum quae dormiens ille canebat; neque enim possunt carmina, quamvis optime composita, ex alia in aliam linguam ad verbum sine detrimento sui decoris ac dignitatis transferri.

(This here is the sense, though not the order of the words themselves, of which he was singing while sleeping. Although they are not able to be “sung”, however excellently composed, out of one language to another, it is not possible to translate without hurting the charm and merit of them.)

In translation studies, then, from Bede to Campbell, there is the teleological battle between conveying the sensus verborum (sense of the words) and the methods transferri (to carry over, to translate). The tension between this ‘force(s)’ and ‘object(s)’, and the subsequent consequences of prioritizing one over the other, is the joy and angst inherent in works of translation. Now, applying the metaphor to science fiction and its speculative relatives, we, the initiates of this field, see a similar tension between the conventions of what is ‘hard’ or ‘soft’ SF, hard SF being speculative literature whose diegesis explicates the fiction in terms of mathematics, physics, engineering, or otherwise what may be construed as ‘STEM,’ while ‘soft SF’ may focus instead on the framings of psychology, sociology, history, or the legacy of literary lineages that converge onto the text.

On the whole, the wide array of science fiction materials may necessarily use both hard and soft SF in the development of worldbuilding, narrative scaffolding, and aesthetics, just as the translator carefully balances the sense of the words against how to translatus them—that is: “trans” (across) and “latus” (been carried). So then, the exegesistic direction across the essays—crafting theses on corpuses ranging from Swedish sci-fi epics to Cuban enslavement narratives in verse, feminist utopias found from Spain to Quebec, international translations of subversive Anglo SF tomes from Phillip K. Dick to A Clockwork Orange—runs along and around the political ramifications, consequences, and contexts surrounding the works of translation and precisely how they came to be.

Science fiction, famous for encompassing rich and original (and English-language-based) worlds such as those found inButler’s Dawn Trilogy and even the ill-fated Cyberpunk 2077, is shown in Campbell’s anthology to be more composite and diverse than the dichotomy of hard and soft SF. The breadth of geography and genres themselves expand in SF, together and separately, when ‘anglophonics’—that is the collocation of both Anglo and Americans literatures, media and mores – is no longer the dominant corpus that is expanded upon and invested into. Touching on the Swedish sci fi epic Aniara and its subsequent translations, Dr. Daniel Helsing, Linnaeus University, writes that:

[t]raditional poetic metaphors evoke images that are unspeakably insufficient to capture the universe, yet they may lead to a sense of comprehension. They are thus not only ineffective when trying to grasp the universe; they may also be misleading. In this sense, traditional metaphors can be said to use domesticizing strategies when translating the findings of science into any natural human language. (Helsing 86)

Traditional literary devices, systems, and ambitions, no less traditional audiences, is where SF and its international author base meets the hard work to convey the majestic sublime of space and all the hopes it can contain for the reader and author alike. However, staples of ‘the classics’ definitely do contain speculative and SF imaginings. I would, though, as a premodern scholar, further emphasize that speculative and science fiction has its origins long before Jules Verne. Geoffrey Chaucer’s Squire’s Tale (c. 1390s)  or Sir Thomas More’s Utopia (1516)are both powerful exempla of premodern speculative fiction—one in verse and one in prose. An understated job of translation is not only carrying over the sense of the words, but also being able to translate time: looking to the past and looking for the future within it. That is, traditional devices of literature do not have to exclude science fiction or international visions of it. In fact, they can help and historically have shaped speculation in literature. However, we are as critics also able to separate and diminish the mores of exclusion that movements of literature historically have. Science fiction has us looking to the stars—and they should be shining as brightly as possible.

Campbell’s volume is an indispensable collection of new voices and media spanning from at least the 1830s to the close of the 2010s, which not only makes the case for inclusion within the field but provides a tangible, though far reaching, web from which to choose a new vision for SF. This involves, for the casual reader or the adherent, letting go of certain attachments to what SF can and cannot be. It may involve breaking through at least two well-established binaries: the dichotomy of hard and soft SF, and from translation studies down from Bede’s time: the angst between sensus verborum (the sense of the words) and transferri (what is actually carried across from translations). In a world where the lenses of SF and conscious reality seem to blur more and more, Campbell’s volume and the authors included are a beacon of hope.

Alice Fulmer (she/her) is an MA/PhD student at the University of California, Santa Barbara, ESL teacher, and poet. She is pursuing a Medieval Studies emphasis, and planning a prospectus on digital cultures and late medieval British manuscript culture. Her debut collection Faunalia (2023), on Gods and Radicals/Ritona Press, is a love letter to the great god Pan.

Review of The Recognition of H. P. Lovecraft: His Rise from Obscurity to World Renown



Review of The Recognition of H. P. Lovecraft: His Rise from Obscurity to World Renown

Beatrice Steele

S.T. Joshi. The Recognition of H. P. Lovecraft: His Rise from Obscurity to World Renown. Hippocampus Press, 2021. Paperback. 340 pg. $25.00. ISBN 9781614983453.

When H. P. Lovecraft died in 1937, not a single book of his stories had been published. This is a fact we are frequently reminded of in S. T. Joshi’s The Recognition of H. P. Lovecraft: His Rise from Obscurity to World Renown. This thorough study attempts to explain at least part of Lovecraft’s meteoric rise to worldwide fame by charting public discussions of his life and work. I use the slightly vague term “discussions” to describe the materials Joshi draws upon in this study because they are incredibly wide-ranging. He assesses all kinds of engagement with the Lovecraftian paper trail, from critical notices, scholarly tomes, and translations to rock music and pulp films. Despite some diffidence in the preface about whether he is the correct choice to author a book such as this, perhaps because of his own considerable stake in the recognition of Lovecraft, it soon becomes clear that nobody is better placed than Joshi to track and evaluate these developments. The reader gains useful insight into the circumstances that led to Lovecraft gaining popularity in a society that is arguably even weirder than the early twentieth-century one he inhabited. Joshi does not confine his study to Lovecraft’s fictional works, but also examines the legacy of his essays, poems, and philosophical thought.

One imagines that this body of research could have been rendered as a vast bibliographic list of items that make mention of Lovecraft. This might have proved useful for academics searching for a database comprising every important piece of public recognition. Indeed, Joshi acknowledges such previous projects, particularly where they do manage a significant act of textual excavation, but this book could appeal to an audience of casual Lovecraft enthusiasts as well as academics. It acknowledges that the story of his ascent is a fascinating one in itself. Yet, Joshi is careful to prioritise the impact of the fiction and not let the substance of his discussion become trapped in tangents about the author’s personal life.

The Recognition of H. P. Lovecraft begins with a newspaper column on the meteorological station Lovecraft built and ran as a teenager. His fascination with astronomy was what first encouraged him to write a letter to Scientific American. Lovecraft’s membership in the United Amateur Press Association opened up a new world of colleagues, friends, and rivals. Joshi briefly covers this amateur press career, but the book is primarily invested in responses to Lovecraft’s imaginative work. Indeed, members of the UAPA were generally not receptive to the fiction, but by the time Joshi moves on to examine Lovecraft’s pulp career, the engine of approbation is beginning to get started. Fictional outings in Weird Tales and Amazing Stories were met with acclaim, although Joshi is careful to point out that the editor of Weird Tales did not choose to publish letters critical of Lovecraft’s work.

Despite the famous caricature of Lovecraft as a reclusive genius, Joshi makes it clear that his friends and associates were the ones who kept his memory alive long enough for the popular paperbacks and movie adaptations of the 1960s to filter into serious scholarship in the late 1970s. The remarkable aspect of this trajectory is just how many setbacks Lovecraft’s reputation suffered and overcame. An interesting case study is that of 1945, a watershed year which soured into an annus horribilis. During this year there were many publications concerning Lovecraft, including an Armed Services Edition of The Dunwich Horror, illustrating the traction Lovecraft was gaining in the English-speaking imagination. In Joshi’s opinion, the tide was turned by an extremely negative review by Edmund Wilson, an eminent American critic. In him, Joshi appears to have located the quintessential case of the literary snobbery that would dog anyone who wanted to take Lovecraft seriously as an artist for years to come. In particular, Joshi highlights Wilson’s comment about Lovecraft being more “interesting” than his work (113). It becomes clear in the last part of the book as to why Joshi thinks that these probings into the author’s personal life are something to be regarded with suspicion.

The latter chapters are nothing short of gold dust for any scholar seeking a comprehensive and informative history of monographs and articles on Lovecraft. The canonisation of Lovecraft as a literary titan, in addition to the seismic effect of his work in science fiction internationally, makes the general recognition of his talent seem a foregone conclusion by the time we reach the ninth chapter of the book. Joshi admits that a total audit of Lovecraft-related media by this point in time is basically impossible. Nevertheless, readers of SFRA Review will no doubt already be familiar with much of what Joshi covers in terms of the growth of Lovecraft in popular culture.

The most polarising aspect of this book is undoubtedly how it approaches the recent controversies surrounding Lovecraft’s prejudices. Joshi makes no bones about his negative opinion of “virtue signalling” (305). His main objection to the attacks on Lovecraft is essentially what many of Lovecraft’s defenders have said in the past, namely, that his views were conceived in a historical context that deserves to be considered. He also argues that the criticism of Lovecraft’s worst lines often devolves into slander and has achieved little more than the defacement of every other facet of the man’s personality. The end result has been the condemnation of the entire person rather than his views, many of which Lovecraft regretted later in life. Joshi does not hesitate in calling out cynical personalities who profited from Lovecraft’s legacy only to trample on his reputation later.

Joshi ends by reminding us of the most important point. Whatever we may think of Lovecraft the man, this controversy has had little effect on the sales of his fiction around the world. The Recognition of H. P. Lovecraft is ultimately a testament to the power of the stories, which have proved resistant to many different crises, and will certainly survive many more.

Beatrice Steele is a PhD researcher and freelance writer from Guildford, England. She gained a Master’s in eighteenth-century literature from the University of Oxford in 2022 and is now undertaking an AHRC-funded PhD based at the University of Exeter. Her research interests include Victorian science, visual culture, and astronomy. She is also a regular contributor to the Dotun Adebayo Show on BBC Radio 5 Live. In her spare time, she likes to read and write poetry. She recently won second place in the Jane Martin Poetry Prize, a national competition run by Girton College, Cambridge.

Review of Household Horror: Cinematic Fear and the Secret Life of Everyday Objects



Review of Household Horror: Cinematic Fear and the Secret Life of Everyday Objects

Sabina Fazli

Marc Olivier. Household Horror: Cinematic Fear and the Secret Life of Everyday Objects. Indiana UP, 2020. Ebook. 350 pg. 44 b&w illus. $18.99. ISBN 9780253046598.

The underlying idea of Olivier’s study, namely that objects in horror films are more than they seem, is probably intuitively evident to anyone who has ever watched a horror movie. But rather than focus on the props that come to mind—the haunted houses and cursed objects—Olivier attends to objects that sit on the margins of the plot and seem to be benign, familiar, and even mundane.

Olivier’s object-oriented readings of horror films offer detailed analyses which illuminate the ‘secret lives’ of these domestic objects on screen. This object-led approach is also reflected in the book’s structure and its visualization: Household Horror takes the reader on a tour of an apartment and guides them through four sections titled “Kitchen/Dining Room,” “Living Room,” “Bedroom,” and “Bathroom,” each containing chapters on objects which we would expect to find in these rooms (for example, the “Bathroom” contains chapters on the “Radiator,” discussing Lynch’s Eraserhead [1977], on “Pills” which probes the medicated female body in The Bad Seed [1956], Rosemary’s Baby [1968], and The Exorcism of Emily Rose [2005], and lastly the famous “Shower Curtain” from Psycho [1960]). The floor plan of a one-bedroom apartment preceding the first chapter functions as an additional flat, visual table of contents mapping all of the objects discussed in the book. This structure already illustrates Olivier’s approach. Rather than ordering his analyses according to “traditional strategies of coherence such as chronology, country, director, and subgenre,” readers are free to “roam” among the object-themed chapters (2), which can be read in any order.

In the short introductory chapter, Olivier establishes the theoretical orientation of the following analyses. Setting out to follow objects’ ‘secret lives,’ the book announces its inspiration by reference to work within the material turn that seeks to decenter the hierarchical organization of humans and objects. Olivier cites Ian Bogost and his elaboration of object-oriented ontology (OOO) as the basis for “treat[ing] objects as beings that surpass the roles given to them as props or decor” (3). This re-perspectivization recovers the various pieces of furniture, tools, and devices that form the unremarkable tapestry of everyday life from the background and grants them center stage. Viewed through the lens of OOO, horror films, Olivier argues, turn this domestic landscape inside out and foreground humble objects as central participants on a par with humans.

Methodologically, Olivier combines a range of approaches, two of which seem to be particularly characteristic of his project: He takes the reader on contextual excursions into the histories, inner workings, and material make-up of objects, detailing their usually obscured or forgotten ‘lives’ on their own terms and then tying them back into the films. For example, one of the objects in the first section, “Kitchen/Dining Room,” is the microwave which Olivier reads as a pivotal element in Gremlins (1984): “The microwave is a gremlin-sized chamber of atmospheric terror rooted in wartime research, embroiled in spy scandals and health scares—it is an inspirer of tabloid stories and urban legends and possibly the least understood device in the kitchen” (30). It is, Olivier suggests, much more than a convenient appliance as its public and imaginary lives complicate its status as a mundane domestic appliance, not the least, because microwave ovens are a relatively recent addition to kitchens. Their new owners in the 1980s were particularly fascinated by rumors and sensationalized stories about the dangers of microwaves, because the technology evokes the threat of nuclear radiation (35). This residual uncanniness of objects seems to emerge from their incomplete domestication due to their relatively recent adoption in homes. Mining the history of the refrigerator, sewing machine, and typewriter, Olivier provides compelling interpretations of their roles in Possession (1981), Silence of the Lambs (1991), Carrie (1976), and The Shining (1980) and includes readings that draw out the complicated processes of domestication that these technologies underwent. Their horror, Olivier’s readings also suggest, lies in their continued, but obscured, connections with histories and networks outside the home. Other object-led excursions consist in attending to the inner workings of devices, offering physical routes into black-boxed objects, as Olivier demonstrates with regard to call tracing in Black Christmas (1974), where “The call is taking place not only at two ends of a phone line but also at a police station and in a switching station” (60). Olivier then dwells on the latter as much as on the former two locations and opens up a constitutive but hidden space within the network. In this way, histories and technologies that lead outside the films (and outside the home) are reinserted into the analyses in a movement reminiscent of Elaine Freedgood’s ‘old’ materialist “strong metonymic reading” (see her The Ideas in Things: Fugitive Meaning in the Victorian Novel of 2006) which recovers the cultural and historical meanings of objects outside the literary text and then weaves them back into the narratives.

Olivier further centers objects through the straightforward but effective strategy of translating plots into lists (4). This re-segmentation based on the object rather than subject, assisted by phrases that highlight the non-human agent, as in “table events” (80, Noriko’s Dinner Table [2005]), “remote-control phenomena” (123, Poltergeist [1982]), “bed scenes” (184, The Exorcist [1973]), or “typographic events” (212, The Shining), subtracts human agents and provides inventories instead (also the diagram of phone calls in Black Christmas, 56). The ‘inventory’ is a key figure and programmatic device in Olivier’s study to which he returns in the brief conclusion: “Household Horror takes a simple inventory of household objects, explores the deformations caused by their presence in cinematic horror, and produces new objects as readings” (312), relying on the “gentle knot of the comma” (312, quoting Bogost).

Household Horror is a readable and jargon-free study that demonstrates the benefits of object-led analyses through the sheer range of illuminating case studies rather than abstract theory. Reading it from cover to cover, as I have done following the protocols for reviewing academic monographs, is probably less effective than picking and choosing chapters that are of interest either because of the films they analyze or the objects featuring in them. The book, or rather its individual chapters, would thus be of interest not only to students and researchers of horror but also to anyone wondering how film (and, indeed, literary studies) can put OOO into interpretative practice.

Sabina Fazli is a postdoc in the collaborative research center ‘Studies in Human Categorization’ at Mainz University, Germany. Her PhD thesis was in English literature and has been published as Sensational Things: Souvenirs, Keepsakes, and Mementoes in Wilkie Collins’s Fiction (2019). The book explores the significance of sentimental objects in sensation fiction. Her research interests are now in magazine studies, and the material and affective side of periodical reading, independent, experimental, and zine publishing, as well as Neo-Victorian and steampunk fiction.